Вместо послесловия, или Гармония мира не знает границ

Вместо послесловия, или Гармония мира не знает границ

Наверное немного найдется людей, оспаривающих тот факт, что гармонию в душе рождает соприкосновение с прекрасным. Умение создать атмосферу, где царила бы красота и гармония, где можно отдохнуть и напитаться благотворной энергией, отрешившись от сложностей нашего суетного времени, стрессов, враждебности и бешенных скоростей – одно из тех немаловажных качеств, которые ценят у женщин современные мужчины.

Японская поэзия – это маленькая волшебная картинка. С чем ее сравнить? Можно написать маслом на холсте огромный осенний пейзаж, тщательно прорисовывая все-все до мельчайших деталей, а можно картину наступающей осени передать по-другому: несколькими штрихами набросать дерево, согнувшееся под ветром и дождем. Вот так и японская поэзия «рисует», намечая немногими словами то, что вы сами можете домыслить, дорисовать в воображении.

Если получится, все стихотворение сразу оживет, заиграет красками, как «волшебная картинка», по которой проводят влажной кистью.

Гору Фудзи вдали

плащом зеленым укрыла

молодая листва.

Бусон.

Эти стихи, написанные в три строчки, очень необычны. Они называются – хокку. Хокку – одна из национальных стихотворных форм в Японии, лирическое стихотворение, отличающееся предельной краткостью и своеобразной поэтикой. Хокку или хайку изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном и не расторжимом единстве на фоне круговорота времен года. В японских стихах вы не найдете рифмы, к которой так привыкли, читая русскую поэзию. Искусство писать хокку – это, прежде всего, умение сказать многое в немногих словах.

В этой поэзии нет рифмы, ее звуковая и ритмическая организация – предмет большой заботы японских поэтов. Хокку обладает устойчивым метром. В каждом стихе определенное количество слогов: в первом пять, во втором семь и в третьем пять – всего семнадцать слогов. Это не исключает некоторую вольность, особенно у одного из самых выдающихся японских поэтов – у Мацуо Басе. Он иногда, не считаясь с метром, стремился достигнуть наибольшей поэтической выразительности.

Размеры хокку так малы, что по сравнению с ним европейский сонет кажется большой поэмой. Оно вмещает в себя считанное количество слов, но тем не менее емкость его достаточна велика.

Хокку – стихи-картинки, с виду очень простые, бесхитростные и незамысловатые. Но это только на первый взгляд.

Тают снега.

Туманом окутаны горы.

Каркает ворона…

Гедай. Краткость роднит хокку с народными поговорками. Некоторые трехстишия получили распространение в народной речи именно как поговорки, как, например, стихотворение Басе:

Кстати, сами японские поэты, а почти все они были великолепными каллиграфами и художниками, часто делали иллюстрации к своим стихам. Иногда бывало и наоборот: нарисует художник лягушку на листе банана или выползающую из чашечки лотоса пчелу – и напишет прямо на картинке стихотворение.

Слово скажу –

Леденеют губы.

Осенний вихрь!

Как поговорка оно означает, что «осторожность иногда заставляет промолчать». Отдавая предпочтение малому, хокку иногда рисует картину большого масштаба:

Хокку, не назидательная короткая притча или меткая острота, а поэтическая картинка, набросанная одним – двумя штрихами. Задачи поэта – заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение. И для этого не обязательно рисовать картину во всех ее деталях.

Такой способ изображения заставляет втянуться в творческий процесс, дает толчок нашим мыслям.

Хокку нельзя бегло читать, листая страницу за страницей. Если читать, то листая страницу за страницей. Если читатель пассивный и невнимательный, он не воспримет импульс, посланный ему поэтом. Японская поэзия ориентирована на работу мысли читателя. Как удар смычка и дрожание струны скрипки в ответ, рождаются прекрасные звуки музыки.

Имея маленький размер, трехстишие не умаляет того поэтического и философского смысла, который способен придать ему поэт, не ограничивает масштаб его мысли. Однако дать многостороннее изображение и до конца развить свою мысль в пределах хокку поэт, конечно, не может. В каждом явлении он ищет лишь его кульминацию.

Бушует морской простор!

Далеко, до острова Садо,

Стелется Млечный Путь!

Прочитав стих, можно смело домыслить японское море в ветреную, но ясную ночь. Блеск звезд, белые буруны волн и вдали смутный силуэт острова Садо. Стихотворение похоже на рисунок тушью. Ничего лишнего и все предельно просто. При помощи нескольких умело выбранных деталей поэты создают картины природы, жизни, обычаев и праздников японского народа в их самых характерных, живых подробностях.

И над островом,

где поле мотыжит крестьянин,

– песня жаворонка!

Исса

Поэтический образ лишь чуть намечен, но обладает огромной емкостью и, завораживая, заставляет представить картину пробуждения природы ранней весной. Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас поэзия хокку, воспевающая человечность в Природе и одухотворяющая жизнь Человека.

Вполне понятно, что в хокку есть недоговоренность, стих состоит всего из трех строк. Чаще всего в стихе два значащих слова, не считая формальных элементов и восклицательных частиц. Все лишнее отсечено, не остается ничего, что служит только для украшения. Хокку учит искать потаенную красоту в простом, незаметном и повседневном: вой ветра, пенье жаворонка, стрекот цикад, цветы вишни и незаметные на первый взгляд цветы пастушьей сумки.

Весь жар и любовь своего сердца вкладывали поэты Японии в несколько слогов хокку. Может быть как раз потому, что стихи были очень короткие и хорошо запоминались, их знали все: воины-самураи и князья, монахи, крестьяне, купцы и ремесленники. В кварталах «ивы и цветов» гейши не только знали наизусть огромное количество хокку и танка (пятистишие), но и сами пробовали сочинять, передавая стихами свою любовь к мужчине. Любители поэзии часто собирались в домах гейш, чтобы после чайной церемонии или пиалы вина показать свои трехстишия друг другу. Иногда устраивались целые состязания, в которых необходимо было сочинить лучший стих про цикаду, жаворонка или заход солнца. Сочиняя хокку, необходимо было обязательно намекнуть на время года. Многие гейши, сочиняя трехстишия, старались выразить свои чувста, грусть, веселье или размышление. Через хокку они пытались прикоснуться к тому прекрасному, что окружало их в жизни.

Ведь недаром японские поэты повторяют снова и снова: всматривайтесь в привычное – и увидите неожиданное, всматривайтесь в частицы – и увидите целое, всматривайтесь в малое – и увидите великое. Всматривайтесь, вслушивайтесь, вникайте, не проходите мимо.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Глава 17 Полет без границ

Из книги Тайна Афродиты. Ключ к энергиям стихий автора Фролов Олег

Глава 17 Полет без границ Внезапно налетел бродяга-ветер. Налетел страстно, размашисто, буйно. Она почувствовала его леденящую свежесть и бесшабашный задор. Однако Софье, несмотря на легкую одежду, было совсем не холодно. Наоборот — она ощутила в себе какую-то новую


ГЛАВА 18 Вместо послесловия

Из книги Гармоничная пара [Что происходит, когда Желанная Женщина встречает Желанного Мужчину] автора «С» Doctor


ВМЕСТО ПОСЛЕСЛОВИЯ. Митрополит Волоколамский Иларион. Иметь или быть? Влияние сексуальной революции на изменение нравственного климата и социально-экономических отношений в современном мире

Из книги Свобода любви или идол блуда? автора Данилов ставропигиальный мужской монастырь


Вместо послесловия

Из книги Как жить вместе долго и счастливо автора Огнева-Сальвони Татьяна

Вместо послесловия Психологи всячески пропагандируют не идти на поводу у сниженного либидо.– Женщины, начинающие регулярную половую жизнь с 2,5–3 месяцев после родов быстрее восстанавливаются, имеют меньше осложнений. – констатирует Татьяна.Непонятно только одно –


Вместо послесловия

Из книги Инструкция к Ивану автора Торт Рита

Вместо послесловия Прочитав это все, у кого-то может сложиться впечатление, мол, женщина только и делает, что скачет вокруг мужа. Но здесь важен принцип «делать все в удовольствие». Это раз. Не тянет на позитив и нет сил на массаж? Кто ж заставляет. Наоборот, и муж муж сделать


Вместо послесловия. Жизнь как в кино

Из книги Любовь и секс: как мы ими занимаемся автора Даттон Джуди

Вместо послесловия. Жизнь как в кино Мы хотим любви, как в кино. Нам киношные герои даже кажутся живее настоящих, живых людей вокруг. Но в кино ведь вообще редко случается, чтобы все сразу и легко. Только если герои второстепенные, фоновые. А вот главным приходится


Вместо послесловия И это еще не конец…

Из книги Как наладить отношения с мужем автора Хефнер Владислав

Вместо послесловия И это еще не конец… Эта заключительная глава предназначена не только для тех, кто прочитал эту книгу, но и для тех, кто обычно пролистывает книги, начиная с последней страницы. Так о чем наш инструктаж? Для тех, кто начал читать с конца, объясняю — о


Вместо послесловия

Из книги Дрессировка твоей девушки автора Садковский Сергей

Вместо послесловия Независимо от того насколько серьезные проблемы во взаимоотношениях имеют место в вашей семье, успех в их разрешении всецело зависит от вашей настойчивости и усердия. Для того чтобы все исправить, важно лишь сильно хотеть и верить, тогда все


Женщина всегда знает, что она хочет!

Из книги Любовь без границ. Путь к потрясающе счастливой любви автора Вуйчич Ник

Женщина всегда знает, что она хочет! Француженка Олимпия Де Гуж еще в 1791 написала «Декларацию прав женщины и гражданки», что получило сильный резонанс в обществе, в частности за фразу: «Если женщина имеет право взойти на эшафот, то она должна иметь право взойти и на


Глава 9. Установка границ

Из книги Истинная близость. Как меняется секс, когда отношения достигают духовной гармонии автора Троуб Амана