Глава 24
Глава 24
27 декабря в офисе компании «Золотая осень» решили отпраздновать Рождество и Новый год. Сотрудники компании даже чисто символические подарки для всех приготовили. Декьярро сел рядом с Деми. На Деметре было платье — резинка цвета золота с короткими рукавами. Декьярро надел костюм под цвет своей необыкновенной машины. Дарио был в клетчатой рубашке, сером галстуке и сером костюме. Сидел Дарио напротив Декьярро.
За стол все сели в 17.00 ч. Дарио смотрел на Деми и Декьярро все время внимательно и сосредоточенно. И постоянно подливал себе спиртное в бокал. Все пили, ели и разговаривали. Дарио не было дела ни до кого, кроме Деми и ее друга. Он сгорал от ревности.
А потом Декьярро пригласил Деми на танец. Дарио, недолго думая, начал обнимать Кейлу и приставать к ней. Деми пошла в туалет чуть позже и, открыв дверь, увидела там своего начальника.
— Заходи, — заявил он стеснительно, пьяно улыбаясь и пропуская ее вперед.
Деми смутилась, но зашла. Он догадался уйти.
На следующее утро Декьярро подвозил Деми до работы.
— Привет, Ди.
На Деми была зеленая трикотажная кофточка — лапша и короткая юбка в серую клетку.
— Очень идет к твоим глазам. Они у тебя зеленые.
— Карие.
— Зелено-карие. И чарующие, как бархат.
— Дарио вчера караулил меня в туалете.
Декьярро помрачнел.
— Пытался поцеловать?
— Нет. Просто ждал.
— Что ж. Тогда это все: он готов. И он тебя любит. Сегодня ты признаешься ему в любви.
— А как? — спросила Деми.
— Я тебя научу сразу, как приедем.
Декьярро надеялся, что она станет протестовать против этого. А Деми согласилась.
— Что тебе вчера подарили?
— Мишуру для елки. А тебе снеговика, я знаю. Дарио так злился, когда я его рассматривала.
— Он считает, что мы любовники. Деми, я хочу тебе кое в чем признаться.
— В чем? — Деми была так бесхитростна, что Декьярро растерялся.
— Я приготовил для тебя особенный подарок.
— Вручишь мне его 7 января. С родителями тебя познакомлю.
— Я сегодня собирался…
— Ты не посмеешь, — тихо, убитым голосом прошептала Деми.
— Деми, если ты будешь плакать, я не смогу уехать…
— Не уезжай, — попросила Деми.
И подняла на Декьярро прекрасные, тонущие в слезах глаза. Декьярро не ответил. Он достал носовой платок и дал ей.
Когда они приехали в офис, он потащил ее в конференц-зал.
— После того, как все сотрудники, и мы в том числе, выпьют снова, ты уговоришь Дарио прийти сюда.
— Зачем?
— Не перебивай. Скажешь примерно следующее: «Дарио, я вчера видела, как ты обнимал Кейлу, да и почти всех других девушек». Он ответит: «Нет, я этим не занимаюсь». Ты будешь настаивать, потом скажешь: «А как на счет того, чтобы меня поцеловать?» Дарио испугается, станет от тебя убегать, говорить, что нет, иначе захочет большего.
— А разве от меня можно хотеть большего? — спросила Деми.
Декьярро посмотрел на нее, как на сумасшедшую. А потом вдруг шагнул к ней вплотную и поцеловал прямо в губы, даже не коснувшись руками. Деметре не верилось, что он целует ее. Ей казалось, что он никогда этого не сделает. Это получилось так неожиданно. Деметра наслаждалась поцелуем, слушала свои ощущения и прикрыла глаза. Декьярро целовал и целовал ее, потом обнял за шею и за талию. Деметра открыла глаза и увидела, что он смотрит на нее. Она вновь прикрыла глаза, а он не переставал целовать ее. В тот момент, когда он просунул руку под кофту и стал обнимать ее за грудь, послышался какой-то шум и спустя минуту зашел Дарио.
— Сюда кто-то идет, — шепнул Деми Декьярро, но рук не убрал.
Дарио стоял и смотрел на то, как Деми и Декьярро целуются. Одно дело — подозревать, но совсем другое — увидеть своими глазами. Декьярро отпрянул и поправил Деми кофту.
— Я тебя везде искал, — начал Дарио, обращаясь к своей секретарше.
— Зачем? — спросила Деметра.
Она не смотрела на Декьярро. Он стоял поодаль.
— Пойдемте праздновать дальше, — пригласил их Дарио.
Они се пошли праздновать Рождество. Деми пыталась поймать взгляд Декьярро, но он не поднимал на нее глаз.
«Он стесняется того, что произошло между нами. Он испытывает вину за случившееся. Я должна помочь ему преодолеть это. Завтра я с ним поговорю».
После окончания праздника Деми подошла к Дарио и шепнула ему на ухо:
— Это не то, что ты думаешь.
— Мне хотелось бы этого не видеть. Тебе ведь понравился… поцелуй?
— Да. Пожалуйста, скажи Декьярро, что я в смятении и больше не хочу оставаться его другом.
— Как бы мне хотелось, чтобы эти слова ты говорила мне, а не посвящала ему.
— Я хочу быть с Декьярро.
— Конечно. Я передам.
Вечером Деметра зашла к Декьярро. Там был и Дарио.
— Это… Вы, — прошептал Декьярро еле слышно, не поднимая глаз.
— Декьярро, теперь мы увидимся только через две недели. Поздравляю тебя с Рождеством и наступающим Новым годом! Будь счастлив. И до свидания. Звони мне.
И она ушла. Вечером, в 21.30 ч. у Дарио зазвонил сотовый. Он встал с дивана и взял его, нажав на принятие вызова.
— Привет. Что тебе сказала Деметра?
— Вот так сразу, без предисловий? Какого черта ты целовал мою невесту?
— Деми — твоя невеста? — изумился Декьярро.
— Конечно. Мы вчера это решили. Я сделал ей предложение, и она дала мне свое согласие.
— Вы минуту всего разговаривали!
— Иногда и за минуту можно решить свою судьбу.
— Она что-нибудь говорила… обо мне?
— Да. Сказала, чтоб ты оставил ее в покое. Она не желает тебя видеть и все такое. Говорила с экспрессией — сразу видно, что обожает мелодрамы.
— Завтра я как раз лечу в Вашингтон.
— Вот-вот, давай! Еще она просила тебя не возвращаться.
— Я понял, — и Декьярро положил трубку.
Дарио сделал то же самое.
— Ну, вот видишь, — как надо бороться за свое счастье, — сказал он, обращаясь к всевышнему.
— И молитвы не понадобились. Все просто. Миром правят сообразительные. Завтра я разыщу ее телефон, мы встретимся, выберем обручальное кольцо и… как там у тебя? Пока смерть не разлучит нас. Мне даже без разницы, кто из нас первым умрет. А Деми говорила, что не выйдет за меня. Ошибалась. Всем свойственно ошибаться. Я ее за это не виню. Деми теперь — моя.
С этими словами он лег на диван, укрылся с головой и потушил свет.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.