Глава 10

Глава 10

А на следующий день Деметра, пусть и нехотя (все-таки воскресенье!), но отправилась к будущей свекрови. Часы показывали 07.30 ч. Декьярро предложил отвезти ее, но, учитывая то, куда она направляется, она отказалась наотрез. Деметра не хотела звонить мисс Торрент, поскольку та могла отказаться ее посетить. Деми решила приехать к ней лично, пораньше и именно в воскресенье, чтобы застать врасплох. И пока она предавалась радужным надеждам, что та встретит ее и немедленно заключит в объятия, будущий муж красавицы отправился к Дарио для выяснения обстоятельств дела. Звонить ему пришлось долго. Дарио находился в сладких снах. Ему снилось, что Деметра бросила Декьярро и подарила ему свое сердце. Наконец он вырвался из сладких объятий Морфея и, ушибаясь о мебель, пошел открывать. Появление Декьярро его позабавило.

— Доброе утро. Какого черта ты заявился в такую рань и помешал мне смотреть самый удивительный в мире сон? — пробурчал он недовольно.

— Неужели и в этом грязном халате моя невеста находит тебя неотразимым? Кстати, о сне: не дождешься!

— В каком смысле?

— Во всех смыслах. Деметра моя и останется моей навсегда.

— Откуда ты знаешь, что мне снилось?

— Ты примитивный, Дарио. Тебя каждый раз посещают одни и те же мысли и желания. А жизнь так многообразна?

— Ты за этим сюда пришел? Читать мне мораль? Ранним утром в воскресенье я к этому не готов.

— Ты никогда не стремился быть порядочным, Дарио.

— Не надо! Так что тебе нужно?

— Где моя жена? — строго спросил его Декьярро.

— Браво! Ты должен войти!

— Хорошо, вхожу. Итак?

— Разве она не вместе с тобой навсегда? — рассмеялся Дарио.

И захлопнул дверь.

— Перестань паясничать, циник! Я хочу знать, где она.

— А что она сама говорит по этому поводу?

— У нее какие-то личные дела. И меня она в подробности не посвящает.

— Какая умная женщина! Я ей восхищаюсь, честное слово! — улыбнулся Дарио.

— Если не прекратишь выводить меня из терпения, я забуду, что ты был моим другом когда-то.

— Все как в настоящей мужской дружбе, верно? Их дружбу погубила женщина. Или между ними пробежала черная кошка. Так ты подумал, что Деметра явится ко мне? Ты мне льстишь. У меня ее нет.

— Клянусь Богом, ты знаешь, где она! Вы друзья… теперь.

— Ты был прежде ее любимым другом, — вкрадчиво ответил Дарио.

— Я ее муж. Будущий, конечно. И, возможно, обманут в эту самую минуту.

— Не паникуй. Она просто чтит традиции и немного любопытна.

— Говори яснее. Не люблю загадок.

— Вот почему ты выбрал Деметру! Если она так правдива, чего же ты боишься?

— Тебя. Так где она?

— Не знаю. А если бы и знал, не сказал бы.

— Почему? С каких пор ты стал скрытным?

— Секреты Деми — мои секреты.

— Перестань ласково называть мою невесту!

— Странный ты человек, Декьярро. Ты получил лучшую девушку на планете, но продолжаешь беспокоиться. Я же не злюсь на тебя за то, что ты украл у меня фирму!

— Фирму ты все равно рано или поздно потерял бы. Я сделал тебе одолжение: я купил ее до того, как она обанкротилась бы.

— Ах, я еще и благодарить тебя должен!

— Достаточно просто вежливо сказать «спасибо». А Деми, она… нежная, добрая и сочувствует всем людям. Такие, как ты, это обычно неправильно истолковывают.

— Я друг и только. Оказываю помощь там, где это необходимо.

— И именно поэтому ты с удовольствием потащился с ней выбирать нижнее белье!

— Фу, что за тон? Я тебя не узнаю, Декьярро! Соблазн был велик! Деми нравится моя компания.

— Неужели не умеешь говорить «нет?»

— Это сложно, когда дело касается Деметры. Когда тебя спросят, согласен ли ты взять ее в жены, можешь попрактиковаться!

— Я скажу «да». И она ответит также.

— Действительно? В таком случае, зачем ты здесь? Деми намеренно не посвятила тебя в свои планы. Следовательно, ты ей больше неинтересен.

— Значит, интересен ты?

— Я мог бы утвердительно ответить, но мне мешает моя скромность.

— Угу. По всему видно, это твоя самая сильная черта. Очевидно, ты унаследовал ее с рождения.

— Теперь ты намерен язвить? Впрочем, ты всегда был таким: хитрым, скрытным и не умеющим принимать удары судьбы. Ты похож на своего отца обаянием, улыбкой, от которой теряешься в догадках, чем таким ты ее заслужил и абсолютным спокойствием и вежливостью на мать. Интересно, кто из этих двоих, в итоге, победит?

— Господи, боже! Только не это!

— Что произошло?

— Деми поехала знакомиться с моими родителями.

— Либо ты простишь ее за это, либо Вы решите расстаться. Ты решишь. А почему ей нельзя их увидеть?

— Моя мать считала, что отец ей изменяет. Она не верит в идеальный брак. Мама будет стремиться убедить Деми в том, что я такой же, как отец.

— А отец?

— Мой отец слишком сексуален. В нем все слишком: обаяние, симпатичность, дерзость, дьявольщина. Этакий плохой парень.

— Деми может в него влюбиться? — усмехнулся Дарио.

— Деми решит, что я такой же.

— Но ты действительно такой… иногда.

— Да. И у нас будет идеальный брак. И присутствие моих родителей в нашей жизни может все испортить.

— Не понимаю. Ее родители дают тебе ценные советы.

— Я к ним прислушиваюсь. Я хочу быть Богом для Деми.

— Богом?! Да ты рехнулся, черт возьми!

— Нет. Рядом с ней я преображаюсь, понимаешь?

— И она это говорила.

— Да? И как она говорила обо мне?

— Лицо говорила, у него светится, становится самым красивым на свете. И называла тебя актером от Бога. Может, тебе действительно им стать?

— Если Деми захочет, я стану кем угодно. К сожалению, мне придется смириться с тем, что она приведет на нашу свадьбу моих родителей.

— Почему же? Ты можешь ей это запретить.

— Поздно, приятель. Если Деми у моей матери — она под впечатлением, а если у отца, то ее, тем более, не спасти. Мой идеальный брак под угрозой. — Перестань паниковать. Езжай домой и жди свою невесту. Вечером она приедет к тебе и все объяснит. Деми настолько правдива, что это меня даже пугает.

— Увидимся. До свидания.

И Декьярро ушел. Тем временем Деметра позвонила в дверь к свекрови.

— Кто там? — спросила мама Декьярро.

— Пожалуйста, позвольте мне войти! Я невеста Вашего сына.

Некоторое время была тишина, затем послышался щелчок открывающейся двери. Дверь открылась, и обе женщины увидели друг друга.

— Здравствуйте. Меня зовут Деметра.

— Я Вас не знаю. Почему мой сын не сказал мне, что женится? Заходите, пожалуйста. Я должна Вас как следует рассмотреть.

Деми смутилась.

— Я вам не нравлюсь. Вы хотели бы, чтобы Декьярро выбрал блондинку.

— Я бы хотела, чтобы у моего сына на все было свое собственное мнение, как у меня. Судя по всему, мои надежды оправдались. Я довольна. Скажу больше, я счастлива!

— Отчего же?

— Вы прелестны! Моя невестка являет собой образец удивительной красоты и, что немаловажно, безупречной женственности.

— Не понимаю Вас.

— Вы не из тех худосочных моделей, что родят и остаются детьми. У Вас будет грудь, которой по праву будет гордиться мой сын и я, разумеется.

— Боюсь, что Ваш сын не согласится с Вами, — начала, было, Деметра.

— Значит, мы подошли к вопросу, почему Вы его выбрали. Прошу Вас, не надо отвечать. У Вас, безусловно, могла быть лучшая партия.

— Мама считает наш брак мезальянсом.

— Я не виню ее за это. Вы красивая, богатая и честолюбивая.

— Откуда Вы знаете?

— Милая моя, это написано у Вас на лице! Еще вы независимая, наивная и… обидчивая.

— Как Вы… догадались? — изумилась Деметра.

— Какой-то мужчина, наверняка, обидел Вас, и Вы переключили свое внимание на моего сына. Старшего сына.

— Вы хотите сказать, единственного?

— Нет, у меня их двое. Младшего зовут Ричард. Он скоро придет.

— Буду рада с ним познакомиться.

— Не сомневаюсь. Дик похож на меня: красивый и высокий.

— Я не люблю высоких мужчин.

— Честно? Удивительная Вы девушка. Мой муж тоже был невысокий. С одной стороны, меня осуждали за мой выбор, с другой — все почему-то вешались ему на шею. Именно это стало настоящей причиной развода. Я говорю всем, что мы не сошлись характерами, но это неправда.

— Он любил Вас?

— Тогда казалось, что да.

— И Вы его сильно ревновали, так? — Деметра присела на стул в гостиной.

— Декьярро ревнует Вас? Забавно, наверное, смотреть?

— Стыдно признаться, но да.

— Это молодость — здесь нечего стыдиться. Так что там тот мужчина?

— Его зовут Дарио, он раньше был владельцем компании «Золотая осень».

— А теперь?

— А теперь ее владелец — Ваш сын.

— Ого! Декьярро очень основательно взялся за решение сложной проблемы.

— Какой?

— Как Вы не понимаете? Вы и есть его проблема. Некоторые, впрочем, назовут это счастьем. По мне, так разницы нет.

— Теперь я понимаю, что Кьярро похож на Вас. Вежливый, тактичный, ироничный даже.

— Можно на ты?

— Конечно, — обрадовалась Деметра.

— Ты называешь его Кьярро, и у тебя светятся глаза.

— Я люблю его!

— А он тебя обманул.

— Простите?

— Да как же иначе он мог влюбить в себя такое чудо? Женщины любят красивых мужчин.

— А мужчины — красивых женщин. Видимо, это не наш случай.

— Это Дарио сказал тебе, что ты некрасивая?

— Да, он.

— Но теперь он так не думает.

— Откуда Вы…

— Ты сказала, что Декьярро тебя ревнует. К кому же еще можно ревновать?

— А другие мужчины?

— Вряд ли это было бы так забавно.

— Если Декьярро поймет, как я обидчива, он меня бросит.

— Все обижаются. Если кто-то говорит, что не обижается, значит, его просто никто и никогда не обижал. Что еще говорил тебе мой сын?

— Что мы будем всегда вместе и счастливы. Мои капризы будут немедленно исполняться, я могу делать все что угодно, а он будет мне все прощать и тому подобное. Звучит странно и дико, верно?

— Ему кажется, что ты должна его непременно разлюбить.

— Да. Он думает, что я полюбила его по ошибке, что это гипноз, а не настоящая любовь.

Мисс Торрент рассмеялась.

— Даже если он прав, ему здорово повезло! Заполучить такую девушку, как ты, даже на короткий промежуток времени — небывалая удача! Я так понимаю, ты не просто так пришла.

— Я выпросила Ваш адрес у Дарио. Декьярро не хочет, чтобы Вы приходили на свадьбу.

— Тогда я обязательно приду. Ведь ты меня приглашаешь?

— Да. Это случится 21 марта.

— Так скоро?

— Еще я жду Вас на семейном ужине завтра, в 18.00 ч. Приходите с Ричардом. Еще я была бы счастлива, если бы… Я понимаю, что Вам это неприятно, но…

— Джастин придет, обещаю.

— Спасибо, мисс Торрент.

— Тебе спасибо, Деметра. До завтра.

— До свидания.

И Деметра бросилась домой. Там ее ждал Декьярро. Он ничего не спросил и она ничего не рассказала. Но она сразу отметила, как он холоден с ней.

«Странно. Когда он ревновал, он не злился на меня. Здесь что-то другое. Не мог же Дарио сказать ему, куда я ходила!»

— Поехали за покупками. Ты, кстати, рано вернулась.

— Я рано уехала. Едем, — Деметра подала ему руку.

Декьярро сразу заметил, что она слегка возбуждена, взволнована и дрожит.

«Как она может меня обманывать?!» — изумлялся Декьярро.

Он уже забыл, что обманул ее несколько раз. Ему хотелось назло поссориться с ней и наговорить грубостей. Деметра посмела ослушаться его в единственной просьбе, в которой он желал оставаться непреклонным. А ведь он был готов подарить ей все, что она только пожелает. Но она почему-то пожелала испортить их зарождающиеся чувства. Как можно знакомиться с родителями мужа? Во все времена свекрови вредили невесткам, а свекры поднимали на них руку или даже пытались, следуя давней традиции — право первой ночи — соблазнить. Неужели Деметра настолько наивна, что полагает, будто у них двоих все сложится по-другому?

«Непременно дам ей понять, что она меня разочаровала своим дурацким поступком! Еще мама обязательно притащит на свадьбу своего ненаглядного Ричарда! Этого красавчика обожают все девушки с первой минуты! Никто не замечает, что он трусливый, недалекий и странный. Все замечают лишь его красоту. И зачем мужчине красота? Если бы я был красив, я бы не стал манипулировать людьми. Хотя, кто знает?»

Деметра и Декьярро не разговаривали всю дорогу. Он не мог пересилить себя, а она не желала делать первый шаг навстречу. В молчании они и выбирали покупки. И домой к ней приехали молча. Он даже не попрощался, не помог ей выйти из машины и не поцеловал.

«Все равно он знает, что завтра мои родители устраивают ужин. Захочет — придет».

«Ни за что не упущу эту возможность! Буду со злорадством наблюдать, как она выпендрится перед моими родителями, которых, наверняка, пригласила, и братом! О его красоте она, уж верно, наслышана!»

Декьярро хотелось чертовски разозлиться на свою невесту, а вместо этого он испытывал лишь желание целовать ее и ревность.

«Но ведь я же лучше всех своих соперников в десятки раз! Деметра же лишь в последнюю очередь обратила на меня свое внимание. Какой идиот сказал, что женщины не забывают никого из тех, что когда-то любили? Один болван написал, а я, болван, читал все это и мучаюсь теперь!» И Дарио она пригласила, чтобы похвастаться, показать, кого она любила, а он не ответил взаимностью. И страдает теперь. Смотрите все, что получается с теми, кто не исполняет женских прихотей! Так будет с каждым, кто ослушается женщину!»

Данный текст является ознакомительным фрагментом.