Глава 13

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 13

Шли месяцы, и Деми уже не представляла себе жизни без любимого друга. Декьярро сопровождал ее повсюду: они ходили вместе в буфет, он провожал ее домой, встречал на машине, возил по магазинам. Они постоянно общались. Наступило 16 сентября — день рождения Декьярро. Деметра сидела за своим рабочим столом и заполняла документы за Дарио. Ее начальник выполнял свои прямые обязанности лишь от случая к случаю. Наверняка, сейчас он пребывал в очередном загуле. С тех пор, как Декьярро вызвался помочь Деми, Дарио стал нервным, сердитым и рассеянным. Он постоянно попадал впросак, заходил к Деметре в тот момент, когда она беседовала с любимым другом. Он выработал свою стратегию поведения в присутствии ненавистного ему Декьярро и этой рыжей: Дарио их просто игнорировал. Иногда Дарио забывал, как ему надо себя вести и произносил растерянно: «Это Вы?» Так было и неделю назад, когда Деми решила угостить своего друга минеральной водой.

— Когда покупала, надеялась, что ты оценишь мой широкий жест.

— Налей мне воды, Деми, — и Декьярро протянул ей стакан.

В этот момент и зашел Дарио. В глазах у него не было жизни. Эта вроде бы повседневная сцена заставила сжаться его сердце. Теперь Дарио понимал, что ревнует Деми к Декьярро. Ревнует смертельно и очень болезненно. Именно так, как показывают в кино.

Декьярро зашел к Деми и протянул ей букет белых лилий.

— Поздравляю.

— С чем? — удивилась Деми.

— Помнишь, пару дней назад я решил немного развлечь тебя и показал свой паспорт…

— Бог мой, Ди! У тебя сегодня день рождения!

— Спасибо, дорогая подруга, что ты помнишь об этом! — усмехнулся Декьярро.

— Негодяй! — заметила Деми, улыбаясь.

— Это я то? В чем я провинился?

— У меня нет для тебя подарка.

— Ах, ты об этом! А у меня, представь себе, есть!

С этими словами он достал из шкафа вазу цвета киновари и поставил туда цветы.

— Воды надо налить. Я схожу, принесу.

— Изобрази загадочный взгляд, и твой будущий муж не замедлит сюда явиться!

Деметра улыбнулась, но воспользовалась предложением друга. Дарио заметил изменения в лице Деми и решил к ней зайти. Декьярро к этому времени удалился.

— Деми, я поищу здесь резолюцию на Карло.

— Отличная мысль, — она вышла, давая Дарио возможность полюбоваться цветами.

Взгляд у начальника был дикий, словно его жизнь закончилась, не успев начаться. Дарио явно считал, что Декьярро не имеет права дарить Деми цветы. Даже если он их не подарит никогда. И он впервые решил поговорить с Декьярро о ней. Он нашел своего подчиненного в его кабинете.

— Поздравляю с днем рождения, — сказал он не очень радостным тоном.

— Ты даешь мне понять, что у тебя что-то произошло?

— Зачем ты даришь Деми цветы? — спросил его Дарио.

— Вот ты о чем! Девушке дарят цветы… время от времени.

— Я спросил, зачем это делаешь ты.

— У меня есть на то причины. Тебе необязательно знать о них.

— Я требую, чтобы ты ответил на поставленный вопрос! — Дарио начинал выходить из себя.

— Привычка совершать галантные поступки. У меня сегодня день рождения. Хотелось праздника.

— И каким же образом твое желание праздника касается Деми? — прищурился начальник «Золотой осени».

— Увидеть искреннее восхищение в ее глазах — чем не праздник?

— Ты выводишь меня из себя! Перестань крутиться возле Деметры!

— Она твоя?

— Нет, но однажды она станет… моей.

— Вот тогда приходи, и мы поговорим, — улыбнулся Декьярро.

Дарио врезал ему по лицу.

— Знаешь, почему я не ответил тебе тем же?

— Я тебя тут же уволил бы! — ответил Дарио в ярости.

— Нет, не поэтому. Потому, что ты и так проиграл.

— Что это значит?! — огрызнулся Дарио.

— То, что я сказал. Я, напротив, почти выиграл. Осталось всего несколько месяцев.

И Декьярро пошел к выходу, потирая щеку под глазом.

— Несколько месяцев до чего? — не понял Дарио.

— Увидишь, — улыбнулся Декьярро.

В коридоре он столкнулся с Деми.

— Господи, какой ужас! Кто это тебя так?

Деми схватила его за руку и потащила к себе в кабинет.

— Не вздумай сопротивляться! У меня есть аптечка. Курсы медсестер я не проходила, но у меня есть талант залечивать раны.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся Декьярро радостно.

Деми привела его в свой кабинет, усадила на стул. Достала аптечку и принялась ухаживать за другом.

— Можешь не волноваться — это обычный фингал.

— Что мне делать, я решаю обычно сама.

— Молодец!

— Так что у Вас случилось с Дарио? — спросила Деми после того, как приложила к синяку холодный бинт.

— Мы тебя не поделили, — спокойно ответил Декьярро, придерживая бинт у глаза.

— Дарио поздравил меня с днем рождения, вот и все.

— Все?

— Он считает, что имеет право диктовать мне, что делать.

— Объясни.

— Если он не догадался первым подарить тебе цветы, я, тем более, не имел право делать это.

— А теперь скажи мне, зачем ты на самом деле подарил мне цветы?

— Чтобы Дарио взбесился. Это часть нашего плана.

— Почему же ты не сделал это с самого начала?

— Все необходимо делать своевременно и к месту. Сейчас Дарио полагает, что ты ему желаннее, чем все другие девушки. Как говорится, самое время.

— И ты не боялся получить в глаз? — удивилась Деми.

— Это издержки его воспитания.

— А сам бы ты как поступил в такой ситуации?

— Гораздо тоньше, незаметнее. Своей любимой женщине за измену я отомстил бы так, чтобы она влюбилась в меня еще больше.

— И нисколько не переживал?

— Из переживаний я всегда делаю выводы.

— Дарио тоже их делает, — попыталась защитить любимого мужчину Деми.

Декьярро внимательно на нее посмотрел

— Ну да. Ошибочные. Такие, как сейчас. Он полагает, что я влюблен в тебя.

Деми рассмеялась.

— Действительно глупо. Этого никогда не произойдет.

— Никогда не говори «никогда», — заметил Декьярро и ушел к себе.

Деметра не обратила внимания на его слова.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.