Глава 23

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 23

После командировки Дарио изменился. Он стал игнорировать Деметру. Делал вид, что ее нет. Типа она — пустое место.

— Не обижайся. У него релаксация. Это бывает, — объяснил Декьярро.

— Он ищет путь, как предложить тебе встречаться.

— Замуж разве не позовет?

— Да, но не сейчас. Дарио — парень не очень-то сообразительный. Все затянется.

— И как мне себя вести?

— Отвечай ему тем же. Накажи его презрением. Припечатай взглядом к полу.

— Пойдет.

Деми собиралась сделать это, но судьба распорядилась иначе. Дарио пришел в кабинет Декьярро, где была и Деми.

— Я к тебе, Декьярро. Посоветоваться пришел на счет дела с «Нью-Йорк. Финансирование. Банком».

Вранье ему явно плохо удавалось. Нечего было и начинать. Главное было даже не во лжи, а то, в чем он пришел. И как разглядывал Деми. Дарио надел ту самую рубашку с сиреневыми полосами, в которой он принимал ее на работу в первый раз. Дарио подумал, что Деми оценила его модный прикид. Но он был не прав. Она только заметила, что он приоделся и что рубашка теперь ему велика. Висит на нем, как мешок. После его ухода Деми спросила:

— Заметил, как он старается стать красивее и лучше?

— Да. Перемирие состоялось.

— Я с ним и не ссорилась.

— После этого он начал активно внедрять в Ваши с ним отношения систему йоги, то есть не замечать, что ты уже к нему равнодушна, и продолжать тебя завоевывать.

— Это его право.

— Верно! И тебе это приятно. Скромность мешает мне заявить, что таковы все женщины. Им льстит, когда популярный мужчина из кожи вон лезет, чтобы привлечь к себе их внимание.

— Это не преступление. Будь я твоей женой, я бы ответила: «Прости, виновата!»

— Повинилась бы, точно?

— Нет!

— Я так и думал.

— Все женщины — изменщицы. Так считают все мужчины.

— Вы считаете нас козлами. Справедливо, надо полагать. Но это правило не на всех распространяется.

— Конечно, это от пола не зависит.

— Итак, я хочу в сотый раз предостеречь тебя. Помнишь, как Дарио смотрел на тебя сегодня?

— О, да! Как я устояла — не понимаю. Взгляд был нежный, ласковый и проникновенный. И голос его звучал, как музыка. Хотелось отплатить тем же.

— Не сейчас. Погоди еще. Дарио хочет большего, чем постель. Обычный секс его больше не прельщает.

— Посмотришь на него — так он чего-то хочет и хочет. Прямо прорвало его. Тянет на сладкое.

— Не говори так. Это звучит… сексуально.

— По-твоему, я не могу быть сексуальной?

— Можешь, — ответил Декьярро глухо.

— Могу? Это потрясающе!

— С этим хотелось бы поспорить. Ты и Дарио — совместимы. Трудно в этом признаться, но…

У Деми сияли глаза.

— Ты такой… милый!

— Очень редко.

— Нет. Всегда. Я счастлива, что выбрала тебя.

— Ты меня выбрала?

— Да. А ты разве не заметил? Я назвала тебя симпатичным.

— Да ну тебя! Это просто жест вежливости. Ты хотела познакомиться.

— Почему же я нагрубила Дарио?

— Это другой случай. Он очень красив и ты влюбилась в него. Дарио обидел тебя, так ведь?

— Да.

— Знаешь, почему ты его разлюбила?

— Нет. Он остался красивым, сексуальным, обольстительным.

— Ты не можешь простить ему того, что он не влюбился в тебя с первого взгляда. А для тебя это важно. И, что еще важнее, у него совершенно нет души.

— Наверное. Нет души, нет сострадания к женщинам, которые от него без ума. Почему он так с нами поступает? Быть может, я жестокая, злая, но я не чувствую себя обязанной жалеть его. Он смотрит на меня глазами ребенка, у которого отняли самую дорогую игрушку. Но 1,5 года назад он поступил со мной практически точно также. И я не хочу становиться сестрой милосердия.

— Все это прекрасно в теории… Но когда Дарио тебя поцелует…

— Даже не верится, что это случится когда-нибудь…

Данный текст является ознакомительным фрагментом.