Глава 2

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 2

На следующее утро Деми проснулась позже обычного.

— Как я тут оказалась? — изумилась она.

Она лежала в постели.

— Господи, я еще и на работу опоздала! Декьярро это не понравится!

Она набрала его номер на мобильном.

— Привет, любовь моя. Я только встала. Это ведь не преступление?

— Нет. Но тебе лучше поторопиться, поскольку твой чудесный друг уже достал меня расспросами о тебе. Ему кажется, что мы любовники. И еще он вообразил, что не только он больше не начальник, но и ты здесь больше не работаешь. Фантазия у твоего милого работает отлично!

— А я еще работаю в агентстве? — с надеждой спросила Деми.

— Ну, если ты этого хочешь, то я буду рад предоставить тебе место секретаря. Теперь моего, разумеется.

— А это ничего, если я приду в туфлях на высоких каблуках?

— Делай, что хочешь. Раньше ведь ты одевалась так, как тебе нравится.

— Ну, я подумала…

— Что ты подумала?

— Что ты, возможно, стесняешься своего роста. Я… не хочу тебя обидеть, но… Я выше тебя… чуть-чуть.

— Я не стесняюсь ни тебя, ни себя, ни твоего роста. Мне нравятся твои длинные ноги. Скажу больше: как часто я думал о том, что сначала входят твои ноги, а потом уж ты, Деми.

— С ума сойти! Мне никто никогда в жизни не говорил таких… красивых комплиментов!

— Это хорошо. Их буду говорить тебе я. Если ты мне не веришь по поводу разницы в росте…

— Я тебе верю.

— … можешь спросить своего… друга. Дарио знает, что я обожаю девушек высокого роста, с ногами от ушей.

— И много у тебя было таких… девушек?

— Если это простой интерес, то изволь, отвечу: ни одной. Но если это ревность, то…

— Наверное, ревность… немного. Ты ведь мой, правда? — с надеждой и стеснением спросила Деми.

— Вне всяких сомнений! Тогда я польщен.

— Ты ведь не бросишь меня, узнав, что я… ревнива?

— Главное, чтоб ты меня любила и не бросила. Приходи скорее, а то я не могу общаться с твоим Дарио так долго!

— Он не мой.

— Если бы! — Декьярро вздохнул.

— Твой он, твой. И я сам, целиком и полностью в этом виноват!

— До встречи, — Деми нажала на сброс.

— И что мне надеть? — спросила она сама себя.

— Следовательно, я теперь секретарь Декьярро. И как мне себя вести? Боже, он такой… милый! Я не смогу перед ним устоять! А он… интересно, сможет ли он вести себя холодно, нейтрально со мной?

Должен ли начальник быть обаятельным, предупредительным со своей женой? Через час она приехала на работу.

— Привет, Дарио.

— Здравствуй. Ты опоздала. Что случилось? Почему Вы с Декьярро не приехали вдвоем?

— Разве мы живем вместе? — удивилась Деми.

— А разве нет? Если ты его любишь, он приложил бы максимум усилий для того, чтобы тебя соблазнить.

— Это не так. Мы живем каждый в своем доме.

— Вы не любовники? — он прищурился.

— Тебе бы этого хотелось? — Деми слегка рассердилась.

— Шутишь, да? Я мог бы признаться тебе, чего бы мне хотелось.

— У тебя нет шансов. Декьярро — мой жених и станет моим мужем.

— И это говорит мне мой друг! И когда же Вы поженитесь?

— Еще не знаю. Мы за разрешением на брак еще не обращались.

— Тебя не коробит, что твой обожаемый Кьярро украл у меня фирму?

— Скажем так: я простила ему его маленькую слабость.

— Слабость? Что ты хочешь этим сказать?

— Кьярро меня ревнует.

— Ясно. Он сделал мне маленькую гадость, ведь ему хотелось. И ты прощаешь ему все.

— Ты тоже простил бы любимой девушке все.

— Измены бы не простил.

— Интересно.

— Что тебе интересно?

— Кьярро сказал, что за измену отомстил бы мне так, что я влюбилась бы в него еще больше.

— Да он сумасшедший! Ненормальный! С женщиной надо всего лишь заниматься сексом, а не издеваться над ней!

— Мне не хотелось бы тебя разочаровывать, но мы с Кьярро пока еще не занимались любовью.

Дарио дико посмотрел на Деми.

— Ты ведь утверждала, что Кьярро весьма привлекателен.

— Я и сейчас не откажусь от своих слов.

— Неужели такой любезный, очаровательный, наделенный интеллектом мужчина не смог подобрать те самые слова?

— Чтобы завлечь меня в постель? Он к этому не стремился. Я и с тобой — то не собиралась спать до брака! И Кьярро знает о моих убеждениях.

— И их разделяет. Прямо совершенство, а не мужчина!

— Я с тобой согласна. Для твоего успокоения скажу, что ты тоже весьма привлекателен.

— Почему же ты не хотела уступить мне до свадьбы? Я бы женился на тебе, несмотря на твою маленькую… слабость.

— У меня нет слабостей. И секс меня интересует только после свадьбы.

— А Кьярро? Разве он не твоя слабость?

— Я люблю его. Но это не то, что ты думаешь. Кьярро не так красив, как ты — это правда.

Дарио смотрел ей в глаза.

— Я познакомила его со своими родителями.

— Ты же обещала доверить это дело мне! И как все прошло?

— Твоя пассия Алтадимор и моя мама теперь от него без ума. Папа переживает, но он слушается маму, и это очень кстати. Я буду стремиться, чтобы Декьярро тоже меня слушался.

— Моя пассия — это ты. А Кьярро знает… о твоих намерениях? Если нет — это нечестно по отношению к нему.

— Думаю, да. А если нет… Я ведь тоже не подозревала, что он планирует на мне жениться. Мы квиты.

— Все верно. Тогда… вот что я тебе предлагаю: бросай своего Кьярро с его незнанием твоих истинных намерений и выходи за меня замуж! — с жаром воскликнул Дарио.

— Я уже сотню раз говорила тебе, что…

В коридор вышел Декьярро. Он увидел свою невесту в темно-болотном платье выше колена, лиловых туфлях на 8-см каблуках и с лиловой сумкой. И Дарио, который смотрел на нее с выражением кота, собирающегося проглотить добычу.

— Привет, дорогая. Заканчивай разговор и зайди ко мне.

— Хорошо, через пару минут.

Декьярро ушел в свой кабинет.

— У твоего будущего мужа железное терпение. Но я тоже научусь быть терпеливым.

— Зачем? Потому, что ты воображаешь, будто друг — синоним слова «любовник?»

— Может быть, — глаза Дарио сверкнули.

В них читалась страсть.

— Я буду тебя слушаться. Я согласен стать твоим рабом. Хочешь? — он подошел ближе.

— Нет. Единственный мужчина, которого я хочу — Кьярро!

— Ему повезло!

— Но ведь ему пришлось потрудиться, чтобы я поняла, что без ума от него.

— Да, труды его даром не пропали. Но мало получить женщину своей мечты — надо еще суметь удержать ее.

— Ты хочешь сказать, что я буду вынуждена бороться с соблазном?

— Выходит, я действительно соблазнительный? — Дарио вдруг подошел совсем близко, притянул ее к себе и заглянул прямо в глаза.

— Что же ты не осмелился меня поцеловать? — удивилась Деми.

— Ты этого хочешь? — Дарио продолжал обнимать ее.

— Конечно, нет! И еще мне бы не хотелось, чтобы Кьярро подумал, что я все еще сохну по тебе. То, что ты сейчас делаешь — это измена.

— Вы еще не женаты.

— Это не дает тебе повода расстраивать наш будущий брак. Я пойду. Меня ждет Кьярро.

И Деми высвободилась и ушла. Как только она зашла к жениху и закрыла за собой дверь, Кьярро сказал спокойно:

— Все-таки не поцеловал?

— Что?

— Ты все слышала.

— Нет. Продолжаешь следить за нами?

— Этого даже не требуется. Все люди ведут себя по шаблону. Дарио — великий соблазнитель.

Деметра улыбнулась.

— Перестань ревновать! Я люблю тебя.

— Я предостерегаю тебя от ошибки. Сейчас тебе кажется, что ты счастлива со мной и это будет длиться вечно.

— А на самом деле? — изумилась Деми.

— Первое время ты будешь от меня в полном восторге, не скрою…

— А потом?

— А дальше ты встретишь своего бывшего, вспомнишь, как его любила, и будешь предаваться воспоминаниям.

— Он меня не любил.

— Как верно ты заметила! В прошедшем времени.

— Кроме всего прочего, Серджо женат и обожает свою жену.

— И тебе до сих пор обидно, что ею не стала ты.

— Перестань говорить глупости! Лучше иди ко мне.

— Я на работе.

— Все понятно.

— Что тебе понятно?

— То, что я обходными путями стремилась узнать.

— И что же это?

— Станешь ли ты придираться к своему секретарю, если мы поженимся. Мы еще даже не женаты…

— Ты моя невеста…, - осторожно начал Декьярро.

— Нет еще. А ты уже придираешься ко мне.

— Разве? Что-то не заметил.

— Ты дал мне понять, что не намерен поощрять мои поползновения.

— Твои — что? — не понял Кьярро.

— Мои попытки…

— А! Ясно! Все верно, твое желание поцеловаться с Дарио я поощрять не намерен. Надеюсь, я достаточно ясно выразился?

— Более чем. Но я говорила о тебе.

— Мне неприятно, что моя почти жена разговаривает со своим другом на щекотливые темы, а потом пытается поцеловать меня. Со мной этот номер не пройдет. Ко всему прочему, Дарио знает, что меня бесит его поведение и продолжает вести себя вызывающе. И у меня нет намерений набить ему морду, а он вынуждает меня к этому. Что касается того, допускаю ли я личные отношения на работе… Теоретически — нет, но, думаю, теория расходится с практикой.

— Ты так боишься того, что Дарио меня хочет?

— Теперь уже и ты в этом уверена.

— Да, говорят, если человеку будут говорить каждый день, что он осел, в конце концов, он начнет говорить: «Иа-иа!»

— Под ослом ты меня подразумеваешь…

— Нет же! Ты же говорил, что не станешь напрягаться по поводу его влюбленности в меня! Что это… Словом, нет ничего особенного в том, что какой-то мужчина хочет твою жену…

— Пусть хочет про себя! Его удел — сожалеть о том, что могло бы быть. Может выражать свое сожаление всеми доступными ему способами: закусывать губу, изображать томный вид, страдание (у него отлично получится, поверь мне!), напиться до потери сознания (у мужчин вроде него это очень популярно!)…

— Закусываешь губу ты так сексуально, милый! Вообще, по-моему, это самый восхитительный жест из всех, которыми в совершенстве владеют мужчины! — Деми улыбалась.

— Правда? — Декьярро поднял глаза на нее.

— Разумеется! А что ты имел в виду, называя Дарио «мужчина вроде него?»

Декьярро нахмурился.

— Отлично! Ты все еще интересуешься возможностью Ваших отношений, — заметил он.

— Совсем наоборот, любовь моя. Я все еще интересуюсь возможностью наших отношений.

— Еще и смеешься над моими переживаниями.

— Кьярро, ты такой привлекательный! Я еле сдерживаюсь, чтобы не поцеловать тебя! Скажу тебе по секрету: если я хочу поцеловать мужчину и по какой-либо причине, будь то ссора, размолвка или его отъезд в командировку, не делаю этого, я чувствую себя не в своей тарелке. У меня кружится голова, и я делаюсь больной.

Кьярро встал из-за стола и подошел к Деми близко.

— Я всегда прав. Теория — ничто по сравнению с практикой, — с этими словами он подхватил Деми на руки и посадил на стол.

Потом он спустил с ее плеч платье и стал целовать шею, грудь, живот… Расстегнул бюстгальтер, бросил его на пол…

— Сейчас я отменю все дела, и мы поедем получать разрешение на брак.

— С чего вдруг такая спешка? — удивилась Деми.

Она издавала такие стоны от его поцелуев, что у Кьярро помутилось в голове.

— На это несколько причин. Причина первая: мне стоило сделать тебе предложение в первый день знакомства.

— Я бы отказала тебе.

— Верно. Из этого вытекает вторая причина: мне хочется поставить на место этого Дарио. Меня нервирует его красота! — злился Декьярро, продолжая обнимать Деми.

— Ты ведешь себя неприлично! — заметила Деми, высовывая язычок.

Он поймал ее губы и поцеловал.

— Это входило в мои планы. А теперь оденься, а то я войду в тебя прямо сейчас! — шепнул он ей на ухо.

— Боже мой! Ты щекочешь мне ухо!

— Я до сих пор не могу поверить в то, что Дарио не поцеловал тебя.

— Он слишком любит меня для этого.

— Не могу это слышать! Ты его защищаешь!

— Он мой лучший друг!

— А я тогда кто? — Декьярро обнял ее за грудь.

— Судя по всему, ты мой любимый.

— И чем же друг отличается от любимого?

— Друг знает все твои мысли, оправдывает все твои поступки и никогда не сует нос в чужие дела. А любимый ревнует, целует, сводит меня с ума… Бывает весьма привлекательным и тут же совершенно невыносимым…

— Иными словами, друг — это джентльмен и с ним проще общаться, — Кьярро был очень серьезен, надевая ее платье ей на плечи.

— А любимый — тот самый, невесть откуда взявшийся мужчина, который мешает тебе жить, причиняет беспокойство и приносит одни неприятности.

— Ты забыл, что любимый целует…

— Друг тоже может стать любимым… Вот как в нашем с тобой случае.

— Ты же сам говорил, что хотел на мне жениться, а не дружить со мной. Что твоя дружба — лишь ширма для твоей любви ко мне.

— Говорил, — вздохнул Кьярро.

— Дарио не станет тем, кем стал для меня ты. Никогда.

— Ты в этом уверена? — испытующе посмотрел он на нее.

— Я уверена в своих чувствах к тебе.

— И?

— И я люблю тебя. Кажется, ты собирался отвезти меня в мэрию.

— Поехали. А ты хочешь пышную свадьбу?

— Не то, чтобы очень, но… Хотелось бы увидеть твоих родителей.

— Мама развелась с моим отцом много лет назад.

— И чью сторону ты принял?

— Я решил, что ни за что на свете не стану разводиться. Я единственный ребенок, который тяжело пережил расставание дорогих мне людей.

— А что послужило причиной развода?

— Отец хотел какой-то сказки, мечты. А мама жила в реальном мире с его нехваткой денег. Банальность! Не сошлись характерами.

— Да, так обычно и бывает.

— У нас с тобой все будет иначе. Вот почему я говорил, что будет так, как хочешь ты. Семья бывает полноценной и счастливой, если главная в семье — женщина и эта женщина счастлива.

— Я смогу быть счастливой, если ты будешь счастлив со мной.

— Неужели ты и правда до такой степени внушила себе мысль любви ко мне, что и сама веришь в это?

— Да, я действительно схожу по тебе с ума! — улыбнулась Деми.

Они вышли в коридор, держась за руки. Дарио вышел и посмотрел на счастливых влюбленных. Его терзала обида, досада, ревность и злость. Она простила Декьярро все: то, что он украл у Дарио фирму, то, что он прямо заявил, что не джентльмен… Вспомнились строчки из какого-то фильма или книги: «Женщина может простить мужчине все: неблаговидные поступки, месть, даже измену. И только равнодушия она не прощает». И Деми не простила Дарио то, что он не заболел к ней любовью в ответ на ее чувство. Почему, почему Дарио стал оскорблять ее вместо того, чтобы начать ухаживать за ней?

«Да потому, идиот, что Декьярро был предназначен ей самой судьбой!» — говорил он себе.

Скажи ему такие слова раньше кто-нибудь, он бы поднял его на смех. Дарио не верил в судьбу. Он считал все эти рассказы про любовь и страдания выдумкой, бреднями наивных, чувствительных девушек. И вот теперь ему самому хотелось стать частью мира любви, внутреннего мира, души и, конечно, сердца Деметры.

«Деметра выйдет за него замуж и будет с ним очень счастлива. Так и должно быть у семейной пары, которая только что вступает в брак. Я ведь набивался ей в друзья лишь затем, чтобы расстроить их свадьбу».

Теперь это все бессмысленно. Деметра едет с ним в мэрию за разрешением на брак, чтобы стать миссис Римини. Декьярро даже на ее родителей произвел то самое благопристойное впечатление, которое следует. А он, Дарио, ничего не умеет: ни впечатления произвести, ни завоевать той самой девушки, которая никогда теперь не исчезнет из его сердца. Почему ему, от которого всегда сходили с ума девушки, суждено было влюбиться в ту самую, которая выбрала его друга? Зачем он был таким беспечным и легкомысленным, и упустил свой единственный шанс стать счастливым?

Дарио вернулся в свой кабинет, сел за стол и стал писать стихи.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.