Глава 7
Глава 7
Наступило 27 февраля. Кьярро заехал за Деми вечером, в 16.30 ч. Деми к приезду жениха была готова.
— Как я выгляжу? — спросила она, не в силах поверить, что ее мечта вот-вот сбудется.
Кьярро подал ей руку и посадил в машину.
— Как девушка, которая хочет покорить любимого мужчину. У тебя для этого есть все основания.
— Правда?! Я так счастлива!
— Это заметно, — сказал Кьярро, исподтишка разглядывая ее грудь в вырезе платья.
— У Роберта красивая жена. Она будет на презентации?
— Не знаю.
— И сын красивый, от первой жены. Похож на нее.
— Сына он вряд ли возьмет с собой. Зачем ты отбелила лицо?
— Вдруг Роберт не любит рыжих женщин с веснушками, и ему будет неприятно смотреть на меня?
— Ты основательно подготовилась к встрече… с мужчиной своей мечты. А что тебя в нем привлекает? Он и ростом то маленький!
— 174 см — идеальный рост для мужчины. И твой рост мне нравится, я ведь уже говорила.
— Значит, ты согласилась выйти за меня замуж потому, что ростом я напоминаю тебе твою недосягаемую страсть!
— Ты так изобретателен, любимый мой!
— Днем и ночью делаю для этого все, что могу!
— Молодец, что тут скажешь?
— Могла бы, например, сказать, что я лучше, красивее, умнее Роберта Дауни младшего!
— Могла бы, но не стану.
— Потому что это не так.
— Роберт — это мечта, а ты, Кьярро — реальность. Неужели Вас можно сравнивать и сопоставлять?
— Я люблю тебя. А ты любишь меня, Деми? — спросил ее Кьярро, когда они вышли из машины.
Деми искала глазами своего кумира. И вскоре нашла. Роберт разговаривал с журналистами.
— Подожду, пока они оставят его в покое.
— Можешь не дождаться, — заметил Кьярро спокойно.
Он взял Деми под локоть и подвел к Роберту.
— Здравствуйте, Роберт. Меня зовут Декьярро Римини.
— Роберт Дауни младший, — он поклонился.
Журналисты ушли и наблюдали издалека.
— Это моя невеста, Деметра Валенсия. Она Вас обожает и проехала тысячу миль, чтобы Вас увидеть. Я Вас оставлю, — и Кьярро отошел к гостям вечера.
— Деми, — она протянула Роберту руку.
Роберт пожал ее.
— Вы думаете, что я сумасшедшая, — как бы извиняясь, произнесла она.
— Я никогда не сужу о людях с первого взгляда. Это очень поверхностно.
— Я Вас таким себе и представляла.
— Вот как? И какой же я? — он улыбнулся.
— Вежливый, серьезный, тактичный.
— Спасибо. А Вы, бесспорно, очень красивы. Такое платье невозможно не заметить!
— Благодарю Вас! Знаете, так глупо… Это я написала Вам то стихотворение…
— Какое?
— «Навсегда я Вас люблю, восхищаюсь Вами!» Конечно, Вы получаете тысячи писем и совершенно не обязаны помнить 2 дурацких письма с признаниями от какой-то девушки, которая толком не знает, что такое любовь…
— Я никогда не забываю тех, кто мне пишет. А нестандартные письма я помню тем более. И полно, разве Вы не знаете, что такое любовь?
— Вы полагаете…
— Я уверен в этом. Уж он-то точно без ума от Вас! Вы только посмотрите, как он смотрит на Вас, Деметра! Ему кажется, что я собираюсь Вас украсть. Но Вы-то его любите, правда?
— Очень люблю.
— Идите и скажите ему, что ему нечего бояться. Я люблю свою жену. Она где-то здесь. Попросите своего жениха сфотографировать нас вместе. Вы ведь за этим сюда приехали?
— Да.
— А потом, Деми, Вы сможете хвастаться фотографией своим родным и друзьям! Все, как полагаю, умрут от зависти!
— Спасибо Вам, Роберт. Я и не предполагала, что Вы такой… даже не знаю, что и сказать!
— Да я же актер! Но мне было приятно читать Ваши письма. И веснушки Вам очень идут.
— Вы все-таки их заметили! — удивилась Деми искренне.
— Что ж я, слепой по-Вашему? Я даже фотографии Ваши подпишу. Что-то вроде: «Деми Валенсия, с лицом ангела, божественной фигурой и стремлением завоевать весь мир. От друга. Роберт Дауни младший». Достаточно мило? Кстати, ненавижу это слово! Его следует вычеркнуть из языка!
— И я его терпеть не могу! Потрясающе!
— Тогда идемте, — Роберт взял ее за руку.
Они подошли к Кьярро. Тот изо всех сил старался изобразить, что ничего не происходит.
— Сфотографируй нас с Робертом, пожалуйста!
Кьярро выполнил просьбу. Потом они сразу сели в машину и уехали.
— Ну как впечатление от вечера? — спросил Кьярро, безуспешно пытаясь казаться равнодушным.
— Ты ведь спросил про Роберта, верно?
— Верно.
— Он замечательный.
— И что он сказал о тебе? Знаю! Что ты красивая, у тебя незабываемое платье… Посоветовал оставить в покое твои веснушки…
— Подслушивал?
— И подглядывал. Кстати, странно, что он не сыграл свою роль до конца!
— Что это значит?
— В фильмах главный герой в финальной сцене целует героиню!
— Я не героиня.
— Ну, хоть руку тебе пожал! Будет, что вспомнить! Я даже на видео эту сцену записал!
— Зачем? — удивилась Деми.
— На память! Удивительно, он твои письма помнит!
— Ты ему очень понравился.
— Неужели? Так и сказал: «Мне безумно понравился этот маленький, невзрачный юноша? И он совсем ко мне не ревнует тебя? Быть этого не может!»
— Роберт сказал, что ты прямо-таки сгораешь от ревности! — Деми улыбнулась.
— Догадливый! — Кьярро отвернулся.
— Это ведь правда? — она поцеловала ему руку.
— Подлизываешься? — Кьярро отдернул руку.
— И еще он заметил, как сильно я тебя люблю.
— Ради тебя он даже очки солнцезащитные снял! Чем еще объяснить его неожиданную прозорливость? Любишь и приехала увидеть его?
— Ты такой смешной! Сам предложил купить платье, туфли… а теперь упрекаешь?
— Я хотел порадовать тебя.
— Нет. Ты, как и Тео, хотел убедить себя самого в том, что я уйду с Робертом.
— Смотри, какая умная! Собираешься дружить с ним?
— В мире еще остались люди, которые верят в дружбу между мужчиной и женщиной?
— Напишешь ему?
— Думаю, он сам мне напишет. Он обещал подписать фотографии.
— А у меня для тебя сюрприз. Твой, как я надеюсь, драгоценный Кьярро достал личные координаты твоего Дауни и…
— И?
— Хочешь, я приглашу его на нашу свадьбу?
Деми кинулась целовать жениха.
— Я тебя люблю!
— Надо же! У тебя реакция…
— Предупреждать надо!
— Разве ты не любишь сюрпризы?
— Очень… люблю. От тебя. Я не ожидала, что ты…
— Я обещал, что сделаю все для твоего счастья.
— Лучше тебя нет никого на этом свете!
— Неужели Роберт Дауни младший проигрывает по сравнению со мной? — притворно ужаснулся Кьярро, прижимая руку к сердцу.
Деми целовала его в губы, а Кьярро откинулся на спинку сиденья. Когда Деми закончила целовать жениха, Кьярро заметил:
— Ради этих мгновений стоит вытерпеть все, что бы ты ни было.
— Я надеюсь, что я не слишком заставляю тебя переживать и менять свой привычный образ жизни?
— Дорогая, я уже в том возрасте и положении, когда давно пора поменять свою скучную, никчемную жизнь ради присутствия в ней… женской ласки.
— Ты так ценишь женскую ласку?
— О, да!
— Действительно я так дорого стою?
— Ты ведь тоже прикладываешь какие-то усилия, чтобы быть привлекательной. Что там скрывать? Чтобы быть безумно красивой, прелестной, волшебной и… сексуальной.
— Сексуальная?! Я?! Ты никогда мне об этом не говорил!
— Если бы я признавался тебе во всех качествах, которыми ты обладаешь, я бы давно потерял тебя. Хотя, может быть, дело в том, что я слишком люблю тебя и поэтому считаю неотразимой?
— Это вопрос, сожаление или утверждение?
— Сожаление? Нет! Я никогда не буду жалеть о том, что мы вместе. Скорее, ты пожалеешь, что связалась с таким, как я.
— А какой ты?
— Обыкновенный. А тебе нужен чудесный, исключительный мужчина.
— Разве ты знаешь за всех, что им нужно?
— Я много чего знаю. Быть может, мне действительно пора украсить рогами свою буйную голову.
— Я считала, что это Дарио пора это сделать.
— Вот-вот! Как вовремя ты вспомнила о нем!
— Ты слишком зациклен на том, что я непременно намереваюсь тебе изменить.
— Ты слишком красива, — парировал Кьярро, с грустью улыбнувшись.
— У каждого человека свое понятие красоты. Другие парни обходили меня стороной.
— И свой возраст привлекательности для противоположного пола. Ты толком нигде не была и ни с кем не общалась. Как только ты пойдешь учиться, ты встретишь там привлекательных студентов, своих сверстников…
— А вдруг это будет молодой и симпатичный преподаватель? Я просто шучу!
— Тебе бы этого хотелось?
— Нет. Больше всего на свете я хочу тебя! Пригласи Роберта Дауни младшего на нашу свадьбу. Пусть приходит вместе с женой и сыном. По крайней мере, мой брат Доротео будет уязвлен. В последнее время я уже перестала считать его ангелочком с крылышками!
— Что так? — удивился Декьярро.
— Я уже почти твоя жена и набираюсь жизненного опыта. Пора перестать доверять всем и вся!
— Оставайся наивной. Или хотя бы наивнее всех тех, кого я знаю. Я полюбил тебя такой.
— Чтобы все обманывали меня?
— Я сумею тебя уберечь ото лжи.
— Таким же образом, каким ты затащил меня под венец? — усмехнулась Деми ядовито.
— Да-да, у тебя есть смягчающие обстоятельства. И я хочу поговорить о них.
— Поговорить о чем? — не понял Кьярро.
— О том самом влечении ко мне, которое заставило тебя пересмотреть свои взгляды и принять самое важное решение в своей жизни — жениться на мне.
— Влечение? — переспросил Кьярро, останавливая машину.
— Хочешь, называй это сексом — я не против. Конечно, я ничего не знаю о сексе, но ты просветишь меня.
— Деми, я… Я об этом тоже ничего не знаю. Мои познания ограничиваются удовольствием от твоих прикосновений. Но я обещал, что научусь всему, о чем ты попросишь, любимая.
Глаза его блестели от страсти.
— Я же не намерен ни о чем просить тебя. Мне не нужны обычные женские жертвы, на которые идут все.
— Например?
— Ты смущаешь меня, но я отвечу. Между нами не должно быть никаких секретов, тайн и недосказанности. Ты читала о минете?
— Да, я же не совсем дурочка.
— Так вот такие ласки я не требую от тебя. Я сам буду доставлять тебе наслаждение. Это твое право и моя обязанность. Ты делаешь мне подарок — соглашаешься стать моей женой. Я обещаю превратить твою жизнь в сказку. Ты непременно почувствуешь, что значит стать принцессой.
— С каждой минутой я все больше убеждаюсь, что сделала правильный выбор. Я выбрала тебя. До завтра, Кьярро.
— До завтра.
— Удивительно. Ты меня не целуешь, — разочарованно произнесла Деми.
— Мне с каждой минутой все труднее выполнить обещание, данное тебе.
— Это какое же?
— Оставить тебя девственницей до свадьбы, — произнес он еле слышно и взор его затуманился.
— Тогда я лучше пойду, — ответила Деми, с опасением отодвигаясь от жениха.
И она выскочила из машины и побежала домой.
— Добрый вечер, принцесса — невеста! — усмехнулся Тео, встретив ее в прихожей.
— Вы с Кьярро сговорились, что ли? Он тоже зовет меня своей принцессой.
— Не питай иллюзий, сестренка! Ему от тебя нужно только тело. Другого способа достичь желаемого он просто не знает!
— Вот поговорю с Алтадимор о том, что тебе от нее нужно! Не думаю, что это сообщение приведет ее в восторг! — ответила Деми строго.
— У нас с Алтадимор нет секретов друг от друга! — с обидой выкрикнул Тео.
— Это у нас с Кьярро нет друг от друга секретов. И женится он на мне потому, что хочет меня одну!
— И, очевидно, ты гордишься своей привлекательностью? — прищурился Тео.
— После абсолютного неуспеха у мужчин? Это неудивительно. И другие женщины, я полагаю, тоже этим гордятся. Но из этого не следует (каждый думает в меру своей испорченности), что я хотела бы переспать с кем-то еще, кроме Кьярро. Когда я любила Серджо, я чувствовала себя дурочкой, которая запала на самого неподходящего для семейной жизни парня. Он был ленив и всегда отлынивал от общественно-полезных работ. Знаешь, однажды я была у него дома. Это случилось, когда я пришла к нему во второй раз.
— А в первый раз как это было? И как ты вообще там очутилась? Он приглашал тебя?
— Нет. Когда мы учились вместе, то ездили в лес на каникулах. Там Серджо, как и другие парни, немного выпил и стал рассказывать мне о своих братьях, о своей семье. Он поведал, как его отец, напиваясь, бегал за его матерью с табуреткой.
— Зачем?
— Сильно любил. Серджо показывал мне их фотографии. У него очень некрасивая мать и потрясающе красивый отец.
— Удивительно.
— Да. Мать любила деревенского парня, а он не замечал ее, и она вышла замуж за отца Серджо. И родила троих сыновей: Александра, Серджо и Бриджеша. Александр — самый некрасивый из сыновей.
— А Серджо красивее всех, так?
— Да. Когда я пришла к нему в гости во второй раз, дверь мне открыл Бриджеш. Они с Серджо настолько похожи, что я их перепутала. Я не могла понять, почему Серджо не узнает меня и не приглашает в дом. Когда же на пороге появился настоящий Серджо, я заметила разницу, смутилась и хотела уйти. Но Серджо пригласил меня в дом. Он вел себя очень галантно в общем понимании: угощал меня сладким чаем с рулетом, намазанным вареньем. Ужас! Я не ем столько сладкого! И включил послушать мою любимую певицу, которая ему, оказывается, тоже нравилась. Я осмелела (до этого я писала ему письма, он не отвечал) и пригласила его погулять. Потом я гуляла с его матерью по скверу, где они жили. Я плакала, а она говорила, что за любовь надо бороться. Чушь! Если тебя не любят — это никогда не изменить.
— Что же случилось?
— К тому моменту он уже сделал предложение Сантане, нашей одногруппнице. И она согласилась. Серджо любили все девчонки. Обидно, что и я была так глупа. Мне и сейчас хочется встретиться с ним и дать понять, что я взрослая девушка. Хотя и сейчас он вряд ли сочтет меня красивой. Взять хотя бы Дарио…
— Дарио — беспечный, самовлюбленный эгоист.
— А Серджо — равнодушный, холодный тип. И только в сказках порочный, развращенный мужчина влюбляется в непорочное, доброе создание и бывает с ней счастлив. В жизни все иначе. В этом отношении мне всегда нравились мужчины — девственники.
— Я тоже оставался девственником до встречи с Алтадимор.
— Тогда ты молодец! Я за то, чтобы жених и невеста впервые узнали о сексе только в супружеской постели. Идея о том, что они должны узнать друг друга в интимном плане, посмотреть, подходят ли они друг другу, кажется мне не совсем корректной. Это как-то нехорошо. Пусть приспосабливаются к интимным отношениям в браке. Кроме того, я не думаю, что тот, кто всех, извини за выражение, перебрал, является акробатом в постели, способен на что-то сверхъестественное. И для меня важнее чувства, эмоциональная окраска сексуальных отношений, нежели безупречная техника.
— Что ж. Я знаю только двух нестандартно мыслящих девушек: одна из них — моя жена, другая — моя сестра. Видимо, мне здорово повезло. Интересно, я чем-нибудь заслужил это везение?
— Безусловно. Ты хороший, Тео, хоть и немного глуповат. Не заморачивайся — мужчины почти все глупые.
— А твой Кьярро? — с любопытством спросил Доротео.
— Еще не разобралась, как следует. Как только это произойдет — я удовлетворю твое любопытство.
— Обещаешь? Наверное, если он окажется не столь умным, как ты вообразила, ты придумаешь ему другие достоинства и будешь их афишировать. А о его глупости умолчишь.
— Я честная.
— И промахов не прощаешь?
— Прощаю, если они не идут вразрез с моими принципами.
— У тебя есть принципы?
— Они у всех есть. Ты, например, считаешь, что твоя жена обязана смотреть на тебя, как на божество. Всех других она должна считать пылью и топтать ногами.
— С чего ты взяла?
— У меня отличный слух. Я слышала, как ты шептал Алтадимор, что мой Декьярро не может нравиться и после того вечера и кражи у Дарио компании я непременно брошу его!
— Признаю свою ошибку. Ты его не бросила.
— И в последующем это в мои планы не входит.
— Почему же?
— Декьярро — мой идеал.
— И что в нем идеального?
— Самое удивительное — его любовь ко мне.
— Дарио теперь тоже тебя любит.
— Дарио стремится поцеловать меня, чтобы получить удовольствие для себя. А Кьярро целует меня потому, что хочет доставить приятные моменты мне.
— Ты в этом уверена?
— Да.
— Он сам тебе это сказал?
— Кто? Кьярро? Да, случайно. Но даже если бы и не говорил (вырвалось нечаянно), я бы все равно узнала.
— Каким образом?
— У меня очень хорошо развита интуиция и я наблюдательна. Дарио любит меня и стремится заполучить любыми средствами. А Декьярро делает все, чтобы я любила его. Он боится меня: моего гнева, моего плохого настроения, того, что я могу его разлюбить. Больше всего он переживает, что я могу изменить ему. И заранее прощает. Самое смешное то, что он считает, будто я способна понравиться кому-то еще.
— Считаю, он прав. У меня красивая сестра, пусть и с достаточно устаревшими взглядами на любовь и секс.
— Переспать — не самоцель.
— Понимаю! Любовь — самоцель.
— Для меня — да, хоть это и глупо. Кьярро воображает, что простит мне измену.
— А ты думаешь — не простит?
— Если да, то он станет первым таким мужчиной за всю историю Адама и Евы. Случись, что Дарио или кто-то еще меня насильно поцелует (сама я никогда не сделаю подобную подлость!), Кьярро забудет все, что обещал мне, придет в ярость и бросит меня. Но я буду осторожной. Я не желаю терять необыкновенного мужчину по чистой случайности.
— Какая ты молодец! Все продумала до мелочей.
— Иногда жизнь из этих мелочей складывается.
— А если Кьярро (неважно, по какой причине) поцелует какую-то девушку, и ты узнаешь об этом?
— Я с ним разведусь. Мне не нравится, когда девушки кокетничают с моим мужем. Значит, он дает для этого повод. Такого я не прощаю и могу отомстить точно также.
— Ревнивая, значит?
— Сильно. И это мой главный недостаток, который я хочу изжить.
— Я тоже пытаюсь… долгое время. % успеха равен нулю.
— По всей видимости, это очень трудно. Ревнивым рождаются.
— Очевидно, это так.
— Я пойду в свою комнату.
— А я поехал к жене, пока она не рассердилась.
— Боишься Алтадимор?
— Очень. Боюсь, что ее могут украсть. Эти ее увлечения поэзией и любовными романами! Дураком себя чувствуешь, когда читаешь все это!
— Отчего?
— Да сказки все это! Если бы моя жена поступила так, как делают ее героини, я бы ей голову оторвал!
— Что так?
— Измены случаются… в ее произведениях.
— Ты считаешь, в измене всегда виновата женщина?
— А то кто же?
— А если мужчина изменяет?
— Я с такими мужиками не встречался. Женщины делают это чаще.
— Хочешь сказать, всегда?
— Да!
— И что заставило тебя думать так?
— Взять тебя. Твоя дружба с Дарио… странная, не находишь?
— Я с ним не дружу. Я делаю вид, что являюсь его другом.
— Ого! Зачем?
— Чтобы он отстал от меня с унизительной просьбой: «Дружи со мной!»
— Замечательно! Ты еще и обманщица!
— Я берегу спокойствие своего будущего мужа.
— Он думает иначе.
— Да, он считает, что раз я сделала Дарио своим другом — у меня остались к нему какие-то чувства.
— А ты сделала его другом потому, что у тебя к нему больше ничего нет.
— Вот именно!
— Как-то сложно.
— Знаю, но у меня нет другого выхода. Моя тактика несовершенна, но она позволяет сохранять худой мир, который, как известно, лучше доброй ссоры. Дарио еще и надоел мне безмерно! Он не тот мужчина, которого можешь выносить больше 5 минут, если не любишь. В нем есть только обаяние, красота и все. Для моего внутреннего мира этого слишком мало. А что твоя Алтадимор? Она тоже способна изменить тебе?
— Еще как! Если она описывает измены в романах, значит, она допускает их в реальной жизни.
Деметра рассмеялась.
— А ты еще глупее, чем я ожидала!
Доротео рассердился.
— Жена тоже говорит мне это! И вечно дразнится! Что за манера у Вас, женщин, дразнить мужчину и доводить его до белого каления? Я же живой человек!
— Да-да. Живой и глупый. Твоя жена пишет об изменах лишь потому, что эта тема для всех интересна. Спрос рождает предложение. Даже в экономике не разбираешься — не то, что в стоящей литературе! Я пойду.
— Пока! — сердито попрощался Тео.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Глава 1
Глава 1 У Деметры были грустные глаза. Такие грустные глаза бывают у девушки, которая теряет свою любовь. Но у Деметры не было любви. У нее не было ничего, заслуживающего внимания. Кроме, конечно, глаз. Выразительных, карих с серой дымкой и прозеленью, сияющих глаз. Образ
Глава 2
Глава 2 На протяжении двух лет учебы в колледже Серджио передружил со всеми девчонками в группе, да и в параллельных группах тоже, кроме самой Деметры. Ее имя он даже не мог запомнить. К ней он только однажды залез в сумку и рылся там, а когда Деметре это не понравилось, и она
Глава 3
Глава 3 В понедельник Деметра надела рыжее платье, зеленые босоножки и взяла терракотовую сумку. Она пришла в офис компании «Золотая осень» и взглянула на себя в зеркало. И тут же услышала насмешливый мужской голос:— Вот это чучело!— Простите? — она обернулась.И вновь
Глава 4
Глава 4 На следующий день Дарио пришел в свой кабинет и увидел на столе коробочку серебристого цвета. На ней было выгравировано: «Дарио». Он удивился, взял ее в руки и открыл. Внутри лежало красное рубиновое сердечко. Его здорово взволновал этот неожиданный сувенир.«Я не
Глава 5
Глава 5 — Доченька, как прошел твой первый рабочий день?— Точно так же, как и любой первый день на работе обычной неудачницы.— То есть? Я что-то не понимаю.— Я и сама мало что понимаю, мама. Почему вот уже во второй раз я совершила одну и ту же ошибку?— Какую?— Я влюбилась
Глава 6
Глава 6 Декьярро долго и терпеливо объяснял ей при следующей встрече во время обеденного перерыва в кафе, как Деметра должна себя вести, чтобы Дарио не заподозрил ничего. Дарио не должен знать, что именно они вынудят его сделать Деметре предложение. Он должен думать, что
Глава 7
Глава 7 Дарио ушел к себе. А Деметра позвонила Декьярро.— Привет.— Здравствуй. Чего ты хочешь?— Давай встретимся после работы. Мне нравится твое общество.— А Дарио знает об этом?— Нет.— Тогда мой ответ: нет.— Но почему? Я, наконец, встретила человека, общение с которым
Глава 14
Глава 14 — Здравствуй, Деми.— Здравствуй, Дарио. Ты встречаешь меня в коридоре?— Я хочу извиниться за вчерашнее.— Что вчера было? Не припоминаю.— Я подбил глаз твоему… любовнику, — он споткнулся на последнем слове.— Теперь можешь сказать, что Декьярро тебе не
Глава 17
Глава 17 Слова Идесс словно пули пронзили его, врезаясь в самую душу. Ты не эгоист. Ты совершал ошибки. Совершал. Такая ошибка может, стоит Идесс жизни. Паника сдавила грудь, и он отступил от Идесс.– Нет, – прохрипел он. – Нет. Я не могу этого сделать. Несчастные случаи
Глава 18
Глава 18 Женщина по имени Руна лежала в стремительно растущей луже крови, нож Лора торчал у неё в животе.Руна пыталась обратиться в варга, но Рариэль предвидя подобное, вколол ей в шею серебряную иглу. "Не убивай ее, – приказал Роуг. – Я хочу, чтобы она жила. Страдала
Глава 19
Глава 19 Син бежала по узким коридорам логова убийц. Ее оружие лязгало у нее на бедрах, груди и поясе.Ей нужно было найти Лора. Она должна увидеть собственными глазами, что он не был причастен к тому, что случилось с Руной и ребенком. Не то чтобы она сомневалась в нем. Лор
Глава 20
Глава 20 Каждая клеточка в теле Идесс пылала. Словно трение между ними, создавало невыносимый жар, заставляя Идесс переместиться к себе домой, только для того, чтобы принять холодный душ. Она была абсолютно уверена, что и Лору он необходим.Либо так, либо он был...Картины того,
Глава 21
Глава 21 Идесс перенесла Лора на стоянку подземной больницы. Они вбежали внутрь, где, по меньшей мере, два десятка приведений были охвачены безумием: кидались на стены, вопили и забивались во все углы.Эйдолон стоял в регистратуре и в момент, когда он завидел Лора, его глаза
Глава 22
Глава 22 – Идесс... – произнес Лор сдавленным голосом.– Пожалуйста.Сделать шаг назад было самой трудной вещью, которую он когда-либо делал.– Сейчас не подходящее время. – Что он говорит?Любое время было подходящим. Тем более что они оба могли умереть, и может быть это