Глава 15

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 15

Вскоре она уснула. Кьярро не мог спать. Его приводила в дрожь мысль о том, что сегодня ночью он, наконец, получит самую желанную женщину в его жизни. Он готов был притвориться кем угодно, лишь бы она была счастлива. Ему было очень стыдно за то, что он самый обыкновенный мужчина. Ему хотелось быть романтичным, в меру скромным, думать только о чувствах и эмоциях любимой, а не о ее теле. Но в действительности все обстояло иначе. С первой минуты он мечтал затащить ее в постель, как любой нормальный мужик. Почему женщины и мужчины так по-разному устроены? Им и говорить то друг с другом практически не о чем. У женщины на первом месте — душа человеческая, а у мужчины — только тело. Женщина может влюбиться в мужчину, если у него хороший характер, блестящие перспективы, он подает большие надежды. А про мужчин шутят, что у них все мысли ниже пояса и в женщинах их привлекает грудь и красивые ноги.

Деметра спала очень долго. Вскоре после ее пробуждения они прилетели. Декьярро поймал такси и они доехали до гостиницы. Они поднялись на лифте на 5 этаж, и Декьярро открыл дверь люкса карточкой.

— Боже мой! Какая красота! — крикнула Деметра в изумлении.

— Наконец-то я добился твоего восхищения от посещения места, где ты прежде не бывала! — заметил Декьярро, довольный произведенным эффектом.

— Я восхищаюсь тобой с первой секунды, любовь моя. Если ты сейчас подумал о Дарио, то знай: я любила его, но никогда им не восхищалась.

— И теперь? — затаив дыхание, спросил Декьярро.

— Теперь у меня есть ты, и я намерена дарить тебе свое восхищение.

— В самом деле? Почему я не встретил тебя раньше, в 18 лет?

— Зачем?

— Представь себе, так рано у меня появилось сексуальное желание.

— Это еще нормально. У Дарио, по всей видимости, оно пришло в 12 лет.

— Ну, переспал впервые он значительно позже — в 17 лет.

— Что так? Разве он и в 12 не был любимцем девочек?

Декьярро внимательно на нее посмотрел. Деметра разглядывала номер «люкс». Ее глаза выражали восторг и счастье. И, кажется, любовь. Декьярро очень хотелось так думать.

— Конечно, был. Мне хочется думать, что тебе не нравятся ловеласы. Но все говорит за то, что нравятся и очень.

— Все говорит за то, милый, что я выбрала тебя в свои законные мужья. Я намерена любить, почитать тебя, умиляться твоим поведением, восторгаться твоими, даже неблаговидными поступками и считать тебя своим мужчиной навсегда.

— Почему? Дарио для этих целей подходит больше. Его красота сводит с ума… в первый момент.

— Потому, что я тебя люблю. Я вечность проведу с тобой Медовый месяц.

— Медовый месяц в Риме? Ты намерена жить в своем новом доме?

— Нет, любимый, я намерена жить у тебя.

— А как же Рим?

— В Рим мы будем приезжать на каникулы… детей. Если, конечно, они у нас будут.

— Будут… когда-нибудь потом. Так почему ты хочешь меня любить? Существует несколько причин, почему тебе не стоит делать этого.

— И каких же? Ну, первая, разумеется, Дарио. Единственный и неповторимый в своем роде.

— Спасибо, Деми. Ты очень добра ко мне.

— А как же? Ты мой муж, моя судьба, мое счастье, моя любовь. И все-таки, какие причины ты подразумеваешь?

— Я некрасивый, у меня не карие глаза, не стройное телосложение… Я уж не говорю о многочисленных недостатках характера.

— Недостатках? Ах, эти: хвастовство, ревность, как бы нечаянная ложь, подхалимство, стремление обратить на себя внимание, сексуальная озабоченность. Это все, милый мой? — Деметра обняла мужа за шею.

— Или есть еще что-то, что меня умиляет, приводит в восторг и состояние эйфории, а я еще об этом не знаю? Учти, я обожаю состояние эйфории! И, кроме того, тебе необходимо знать, что я — восторженная женщина. Многие мужчины считают это недостатком у женщин. Либо я нахожусь в состоянии депрессии, либо я влюблена и чересчур… счастлива. Кстати сказать, я впервые счастлива с тем, кого люблю.

— И это доказывает…

— И это доказывает, что ты и есть тот самый. Я еще так тебе надоем… со своей любовью!

— Вряд ли это случится! Я надоем тебе гораздо быстрее. Если еще и не удастся сесть на диету…

— Сесть куда?! — Деметра расширила глаза.

— Да я похож на пчелу Майю. Располневшую.

— Почему все мужчины так переживают из-за своего лишнего веса?

— Потому, что идеал всех женщин — тренированный спортсмен с мышцами. И Дарио… очень стройный.

— Если быть до конца откровенной, он худой. Тощий, как глиста. А глаза у него красивые потому, что голодные.

— Ему все время хочется секса. И в эту минуту он мечтает о тебе.

— А вдруг он просто жрать хочет, а? — Деметра рассмеялась.

— Ну, ты и выдумал, надо же! Кто бы мог предположить?!

— Что я толстый?

— Ты не толстый, а слегка полноват.

— Полнота у мужчин несексуальна.

— Дарио тебе сказал?

— Да, часто говорил.

— Жаль, что я об этом узнала только сегодня.

— А иначе?

— А иначе… взяла бы палку хорошую и… влетело бы ему как следует!

— Деми, ты умеешь драться?

— Я умею защищать тех, кого люблю. Это случается редко, но теперь, как выяснилось, случается. А почему еще ты надоешь мне гораздо быстрее?

— Потому что мне — 24, а тебе — 20.

— А-а-а! Так Дарио мне уже тоже надоел!

— Почему?

— Следуя твоим умозаключениям, ему-то — 34 года.

— 27.

— 34.

— Откуда ты это узнала?

— Когда я его еще любила, то интересовалась его биографией.

— Неужели?

— Нет. И зачем я это скрываю? Карло признался мне по телефону… уже давно.

— Давно — это… неделю назад, надеюсь?

— Давно — это через неделю после нашего с ним знакомства.

— Зачем?

— Повторил попытку пригласить на свидание.

— А ты?

— А я сказала, что у меня есть любимый друг, который в ближайшем будущем станет моим любимым мужем. И моя жизнь, наконец, изменится. Тогда я просто пошутила, чтобы Карло от меня отстал, а сейчас… Я считаю, это была интуиция.

— Что-то ты обманываешь меня, Деми, кошечка моя!

— И она уже изменилась.

— Каким образом?

— Посмотри по сторонам. Разве ты не видишь? Она превратилась в сказку! А ты пытаешься все испортить.

— Я?!

— Ты! Ты мне нравишься! Твои глаза, пусть они и синие, приводят меня в трепет! Кто тебе сказал, что я без ума от карих глаз?

— Ты влюбилась в Дарио… И еще раньше — в кареглазого и темноволосого Серджо.

— Братец постарался. Просветил, так сказать.

— Тео — замечательный брат.

— Нет. Ему нет цены, как шпиону.

— Деми!

— Разве не так? В каком возрасте у меня впервые начались месячные он, случайно, тебе не рассказал?

— Нет.

— Очень странно. А ты спроси!

— Ты говорила ему о таких вещах?

— Я вела дневник с 1994 года. Возможно, из любопытства он и туда засунул свой нос.

— Не любишь своего брата?

— Это он меня не любит, как я погляжу. Вечно пытается очернить тебя.

— Ему нравится Дарио.

— Мне, мне не нравится Дарио! Запомни это раз и навсегда!

— Ну, уж! Если бы он тебе не нравился, ты бы не пошла с ним в салон женского белья, не позволила ему себя трогать, а, главное, влюбиться в тебя! Но ты этого хотела! Хотела даже после того, как поняла, что он тебе больше не нужен! Даже после того, как узнала, что он старше тебя на 14 лет!

— И что из этого следует? Ему пора умереть?

— Ему пора жить… с тобой. И тебе уже пора… определиться.

— Сегодня утром я выбрала тебя. Мы даже поженились. И нет ничего предосудительно в том, что он старше меня, пусть и на 14 лет.

— Тебе нравится… Ваша разница в возрасте. Еще бы! Ты рядом с ним кажешься еще моложе и красивее, чем со мной! Тем более, что я выгляжу даже старше, чем он! И сейчас мы почему-то опять обсуждаем Дарио… вместо того, чтобы…

Деми улыбнулась и сказала:

— Ты сам начал цепляться ко мне… и к Дарио. И в наказание посиди пока на кровати, а я причешу волосы. Эта прическа делает меня старше, мне кажется.

— Красивая… прическа. Но ты… когда ты естественная, нравишься мне гораздо больше.

— Хочешь попросить прощение?

— Наверное, это бесполезно. Я из тех людей, кто не любит… или не умеет просить прощение.

— Это здорово. Потому, что такая же я. Я не вижу смысла извиняться, если кого-то обидела. Я стараюсь вести себя так, чтобы никого не обижать.

— Другие женщины говорили мне, что это плохая черта.

— Не смей упоминать при мне о других женщинах!

— Иначе…, - улыбнулся счастливый Декьярро.

— Иначе рискуешь вообще не дождаться брачной ночи! — в гневе воскликнула Деметра.

— Я тебя люблю! Если и был в моей жизни кто-то до тебя — она была не засчитана Господом Богом.

— Подумаешь, какая-то Валентина! Блондинка даже, голубоглазая.

— И кто тебе сказал об этом? Дарио, кто же еще?

— Она тебе звонила. Я изучала твой паспорт, а она поведала мне, что зря с тобой рассталась. Что имеем — не храним, потерявши — плачем. Так оно выходит? — Деметра напряженно смотрела в глаза мужу.

Декьярро с трудом заставил себя не наброситься на нее и не поцеловать. Ее грудь в лифе платья обещала такую страсть, что у него кружилась голова.

— Может, все-таки пойдешь причесаться?

— Зачем? Я тебе мешаю?

— Мешаешь… думать. В твоем присутствии я вынужден только чувствовать, хотеть и желать… тебя.

Деметра попятилась, заметив его горящие от страсти синие глаза. И достала расческу, села к туалетному столику и стала причесывать волосы. Декьярро устал ждать, когда она закончит и спросил:

— Ты не обиделась, что Дарио наврал тебе про свой возраст?

— Неприятно было, что он, как и все остальные, меня обманул и в то же время жаль его как-то. Глупая я! Опять попалась на обаяние, красоту мужчины и подумала, что кто-то может быть в меня по-настоящему влюблен.

— Дарио тебя любит.

— Но зачем обманывать?

— Очевидно, ему хотелось выглядеть моложе… рядом с тобой.

— Почему, ведь тогда он меня еще не замечал?

— Мужчина старается не упустить любую женщину, появившуюся на его пути.

— Что это дает?

— Уверенность в своей, мужской неотразимости. Ты ведь спросила, сколько ему лет.

— Да, я.

— И он понял, что интересен тебе. И ты отдашься ему, если он только попросит.

— Неправильный вывод. Я не отдалась ему даже тогда, когда он умолял меня с ним переспать.

— Ты — стойкая сторонница своих убеждений. Дарио не был ранее знаком с такими женщинами.

— Бог решил его познакомить со мной, чтобы он забыл о своем эгоизме.

— Бог познакомил его с тобой, чтобы этот неограненный алмаз узнал, наконец, что такое любовь.

— Не просто любовь, Декьярро.

— Да, Богом клянусь, настоящая любовь! И что? Тебе важно, чтобы он любил тебя по-настоящему?

— Мне важна только наша любовь, Кьярро! Я причесала волосы. Ты не хочешь поцеловать меня, любимый?

Кьярро встал так стремительно, что Деми была изумлена. Он подошел к законной жене сзади, очень нежно расстегнул крючки на платье и, подхватив ее на руки, отнес в постель. Покрывало на постели было желтое с серыми бантами.

— Я так понимаю, это твой заказ?

— Конечно. Не только твой отец способен тебя баловать подарками, а любезный друг Дарио — заставлять тебя восторгаться машиной настолько, что ты забылась и решила поцеловать его!

Деметра побледнела от смущения и поцеловала мужа в губы. Она лежала, облокотившись на локти. Декьярро целовал ее и целовал. Деметра закрыла глаза. И думала: «Вот, наконец, Кьярро меня целует без свидетелей. Никого нет. Почему же я вынуждена признать, что мой любимый муж абсолютно не умеет целоваться? Или это потому, что меня целовал Дарио, и я имею возможность сравнивать их поцелуи? Я не хочу, чтобы Дарио вмешивался в наши отношения, пусть и таким, тайно-аморальным образом. Удивительно, что меня совсем не волнует секс. Я просто так это сказала, чтобы сделать приятное Декьярро. Или это потому, что я девственница и ничего о нем не знаю? Хотелось бы спросить об этом у мужа, но я боюсь обидеть его. И как потом просить прощения? Если обидел, надо признавать себя виноватым про себя, лично. И никогда больше не причинять другому человеку боль».

— Ты думаешь о чем-то другом, любимая.

— Я боюсь признаться тебе в том, о чем я думаю.

— Не бойся ничего рядом со мной.

При этом Кьярро не переставал целовать Деметру. Он спустил платье с ее плеч и стал целовать грудь.

— Я считала, так бывает только в кино.

— Честно говоря, пока я только там набрался опыта. Если то, что я делаю, можно так назвать.

 - Далекая дорога называется любовью,

 А страстью называется мечта,

 Приду к тебе по той дороге я однажды —

 Меня влечет и манит красота.

 Так надо мною одиночество довлеет,

 А твои чувства защищают, словно щит,

 Я вижу сумрак, сердце стынет, леденеет,

 Но небо о моей любви молчит.

 И солнце, и луна, и звезды с небосвода

 Вниз смотрят и зовут тебя ко мне,

 И такова уж женская природа,

 Что оживает ночью, при луне.

— Это ты о нем… написала?

— Не совсем. Почти все мои стихи — отголосок моей прежней любви к Дарио.

— Очень красивое стихотворение.

— Наверное. Для тех, кто понимает.

— Дарио… не понимает?

— Не понял… в тот момент, когда я его любила.

— Тебе до сих пор обидно, что он не ответил на твое чувство?

— Нет. Обещай, что однажды я стану… знаменитой писательницей.

— Однажды ты станешь звездой, обещаю. Кажется, ты не хочешь… меня?

Декьярро устыдился своего вопроса.

— Хочу, но… немного боюсь. Разве не поэтому я выбрала тебя, вышла за тебя замуж и прочитала тебе свои стихи? Я полностью тебе доверяю, Кьярро. Отчасти именно поэтому я подарила тебе свое сердце.

— Не мне, а Дарио. В первый же день Вашего с ним знакомства.

— Ты о кулоне? Я собиралась его забрать.

— Но не забрала же!

— Нет. У него есть еще шанс стать лучше с другой женщиной.

— Тебя это пугает? — настороженно спросил Декьярро, отпуская ее и переставая целовать.

— Меня пугает секс… Но не только с тобой, а вообще. И мне ужасно неловко говорить об этом, особенно с тобой, ведь я тебя люблю.

— Это потому, что я неопытный. Рядом с Дарио ты хотела бы…

— С тех пор, как я узнала тебя как следует, я боялась думать о тебе, как о любовнике. Ты казался мне слишком совершенным, слишком прекрасным мужчиной, чудным, что ли… для такой, как я. Мне не верилось, что ты можешь рассматривать меня как вариант… женщины для семейной жизни. Ты и обидеть то женщину по-настоящему не умеешь! Меня иногда это даже удивляет: разве ты мужчина? Мужчина не обращает внимания на чувства женщины.

— Тебя просто никто до меня не любил.

— Дарио меня любит.

— А он тебя обижает?

— Да. Даже сейчас, когда знает, что я тебя люблю.

— Ну, так ты его тоже обижаешь.

— Чем?

— Своим чувством ко мне, глупая кошечка.

— Ты даже замечания делаешь… мило.

— Я вообще… выше всяческих похвал!

— Обожаю, когда ты рисуешься! Это очень и очень… сексуально!

— Я похож на своего отца, наверное.

— Ты похож на себя самого. Забудь ты об отце, о Дарио… Думай о себе… и обо мне. И расслабься, наконец. И послушай вот что: если Дарио — это страсть, это сексуальное влечение, это желание, которое не суждено осуществить, то ты — это любовь, это сбывшаяся вовремя мечта, реальный мир, преданный друг и самый настоящий чудесный муж, рядом с которым чувствуешь себя как за каменной стеной. Ты один такой. Больше не бывает таких на свете. Разве какой-то там Дарио выдержит конкуренцию с тобой? — Деметра поцеловала его.

Декьярро еле слышно спросил:

— Погасить свет?

— Да.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.