Глава 16
Глава 16
На следующее утро Деметра проснулась и, потрогав подушку рядом с собой, застыдилась своего поступка. Кьярро не было рядом с ней. Она огляделась по сторонам и увидела его. Он готовил ей завтрак.
— Доброе утро, любимая… жена.
И он смутился так, что почти покраснел, хотя не умел это делать. Деметра улыбнулась и подумала:
«Я смущаюсь, он смущается. Да все нормально! Я счастлива. И Дарио никогда больше меня не получит. Уж в качестве девственницы — несомненно!»
— Почему ты улыбаешься?
— Потому что я тебя люблю.
— Неужели после прошедшей ночи я все еще тебя… не разочаровал? — затаив дыхание, спросил ее муж.
— Ты все еще безмерно нравишься мне, любимый мой. Иди ко мне!
Кьярро взял тарелочку с клубникой и розетку со сливками и подошел к ней.
— Клубника! Дивный вид, любимый мой.
— И запах… и вкус… Но мне больше нравится запах… твоего тела.
— Это духи «Тайная любовь».
— Никакие духи не сравнятся с твоим запахом, Деми, кошечка моя! Я знаю, что совершенно не восхитил тебя как любовник. Дарио уже пожелал тебе доброго утра?
— Издеваешься, чудо мое? Я отключила телефон.
— Сходим на море или сначала поедим?
— Сначала позавтракаем. Но предупреждаю сразу: я не люблю, когда меня кормят, как маленькую.
— Хорошо, я не буду тебя кормить.
— И не люблю, когда за мной ухаживают. Я и сама не умею ухаживать за близкими людьми.
— Мне ничего этого не нужно. Я хочу лишь, чтобы ты была со мной честна, любила меня и целовала до самой моей смерти.
— Звучит… потрясающе… или устрашающе!
— Деми, Деми, я так тебя люблю! Мужчина не может так любить женщину!
— Почему?
— Потому что моя любовь — как мания, как болезнь, как невроз, которому невозможно противостоять. И эта постоянная боязнь, что ты от меня уйдешь… к нему! Зачем я так ревнив, Деми? Однажды я тебя перестану этим радовать… и приводить в восторг. И что мне тогда делать? Я умру без тебя, моя любовь.
— Потрясающая речь! Глупая, но… потрясающая!
— Глупая? И чем же, Деми — кошечка?
Деметра улыбнулась и поцеловала мужа.
— Ты ласковый. Тебе понравилась наша ночь?
— Меня интересует только, понравилось ли тебе. Ответь на вопрос.
— Я не умею обижать людей.
— Значит, нет.
— Это значит лишь, что я ничего толком и не поняла. Секс — это… здорово… наверное.
— Ты не уверена, что будешь со мной счастлива.
— Я буду с тобой счастлива. И ты всегда будешь дорог мне. Глупый или умный, красивый или так себе, сексуальный или нет… Я всегда буду любить тебя и восхищаться тобой. Ты — поразительный мужчина. Ты удивил и заинтересовал меня с первой встречи. Перестань волноваться по поводу того, что это не первая моя любовь. Дарио заразил меня влюбленностью, а ты — наградил любовью. Разве ты не видишь, как велика разница между Вами? Им можно только короткое время любоваться, с тобой — строить будущее и растить детей. Дарио не годится для серьезных отношений. Его место — только в постели.
— А мое?
— А твое место, дурачок, здесь, в моем сердце.
— Мне жутко стыдно, но я уже не хочу завтракать.
— Это Италия, любимый. Здесь все увлекаются только любовью. И у нас Медовый месяц.
Декьярро поставил клубнику и сливки на туалетный столик на колесиках, и лег рядом с женой… Деметра проснулась только к вечеру. Кьярро сидел рядом с ней.
— Охраняешь мой сон? — улыбнулась Деми.
— Смотрел, как ты спишь. Заранее прошу прощения!
— За что? По-моему, это очень мило!
— Я милый?
— Очень-очень! И нежный.
— Господи! Я так счастлив, что, наконец, с тобой!
— Мы были вместе 1,5 года.
— Это была дружба… кажется.
— Да ну тебя! Это была, есть и будет только любовь. Ею пусть и остается. Какая это дружба, если ты сказал мне, что такой, как я, сразу предлагают руку и сердце?
— Ты помнишь?
— Все помню. Твое безупречное поведение, в особенности. Не будь ты таким идеальным, мы поженились бы гораздо раньше.
Декьярро помотал головой.
— Ты так сохла по этому лапусику, что не будь меня рядом — ты бы его целиком проглотила!
Деметра рассмеялась.
— Ты такой ревнивый! Зацелую тебя до полного изнеможения, как ты сказал тогда о Дарио, и тебе надоест… ревновать!
Декьярро помотал головой и вздохнул.
— Если бы! Когда ты меня ревновала… слегка, разумеется — что ты чувствовала?
— Боль вот здесь, — она показала на сердце, — И обиду: «Как же так? Ведь теперь он мой!» Очень эгоистично, да?
— Нет. Очень… сексуально. Прости! Я тебе надоел, да?
Деметра потушила свет.
— Что это?
— Как что? Ответ на твой вопрос. Иди, я тебя поцелую…
— Неужели мы все-таки идем на море?
— Удивительно, но это так и есть.
— Ты совсем ничего не съел, любимый.
— Я сыт вполне… любовью.
— Не надо говорить мне таких вещей. Однажды я перестану стесняться и зазнаюсь.
— Навряд ли это случится. Я не знаком с более стеснительной и робкой девушкой, чем ты.
— Вот спасибо!
— В моих глазах это комплимент.
— Тогда настоящее спасибо. Я считала, мужчинам нравятся смелые, сексуально раскованные и вызывающе накрашенные блондинки.
— Дарио нравились давным-давно. Теперь он тоже хочет тебя.
— Это он тебе сказал?
— Да. Причем, очень нагло, будто ему есть, на что претендовать.
— Ты когда-нибудь перестанешь о нем думать?
— Да, когда ты его забудешь.
— Я не забыла?
— Нет. Да и как можно его забыть, если он все время с тобой? Признается тебе в любви, смотрит трогательно в глаза… И стал единственным, кто поцеловал тебя в губы на свадьбе.
— Это важно?
— Это… как-то обижает.
— Я скажу ему, чтобы он больше этого не делал.
— Наивно полагаешь, что послушает?
— Ты не можешь спокойно жить, глядя на то, что мы вместе. Жена не должна способствовать потере спокойствия у своего мужа. Этому надо помешать.
— Дарио нельзя помешать любить тебя. Я же не разлюбил тебя, когда узнал, что ты все еще к нему неравнодушна.
— С чего ты это взял?
— Ты говоришь грубовато. Это защитная реакция. Я чувствую, что он тебя волнует. Да и как может не волновать бывший любимый человек, да еще и такой… красавчик?
Деметра поцеловала мужа в губы.
— Я одеваюсь. Если мы будем часами говорить о Дарио, мы не увидим море. Никогда.
— Почему это? — удивился Декьярро.
— Потому, любимый дурачок, что ты в момент ревности настолько хорош, что я не могу тебя отпустить!
Декьярро прижал жену к себе.
— Я в купальнике.
— Я заметил.
— Это может… плохо кончиться.
— Как раз наоборот. Истории с купальниками плавно переходят в истории… без него и заканчиваются… очень хорошо.
— Боже мой! Мужчины всегда такие… откровенные?!
— Если ты говоришь обо мне, то да. Я стремлюсь показать тебе такую правду, которая тебе ошеломит, — Декьярро целовал ее грудь.
— На мне зеленый купальник и я мечтаю увидеть море.
— Ладно, ладно. Море так море. Вот скажи, что все женщины находят в Италии?
— Красоту. Поэзию. Волшебство. Мечту.
— Ясно. А я думаю, возможность познакомиться с настоящим итальянцем. В том смысле, что они умеют… ухаживать за женщинами. Говорят, ни одна из Вас не может устоять перед соблазном, — Декьярро выжидательно посмотрел на нее, на миг переставая целовать.
— Какой же ты глупый! Если бы я узнала об этом раньше…
— Ты бы меня бросила, — мрачно изрек муж.
— Я бы влюбилась в тебя в 100 раз быстрее, чем сейчас и каждую секунду стремилась убедить тебя в том, что лучше тебя мужчины просто нет!
— Что мешает тебе сделать это сейчас?
— Господи, какая же я наивная! Вот что ты имел в виду, говоря, что моя наивность поможет мне стать счастливой!
— И что же?
— То, что ты такой же, как все остальные мужчины. А еще то, что рядом с тобой я буду счастлива, как ни с кем другим. Потому что ты, в отличие от других мужчин, ценишь то, что я с тобой.
— Неужели скоро настанет момент, когда ты разгадаешь мою душу? Ты уже на пути к успеху.
— И тебя опять это пугает.
— Деми, я не настолько добрый и милый, как тебе все еще кажется.
— Ты добрее и милее других мужчин, а это главное.
— Разве ты так часто встречалась с мужчинами?
— Конечно, нет. Но ты напрасно ищешь какие — то изъяны в своем характере. Мне не нужен безгрешный супергерой. И Дарио мне абсолютно не нужен. Мне необходим просто ты.
Как случилось, что так я
Полюбила безоглядно?
Нежная любовь моя,
Мой Декьярро ненаглядный!
— Красиво… признаешься в любви.
— Я все делаю красиво, Кьярро. У меня красивый муж, красивые родители, невестка и брат. Я знаю толк в красоте.
— Но самый красивый, разумеется, лучший друг. Прости, любимый друг.
— Долго еще я буду выслушивать дифферамбы в его честь? Пойдем купаться?
— Пойдем, — Декьярро подал ей юбку ниже колена леопардового цвета, и пляжную темно-синюю тунику с завязками на рукавах;, и на животе, и на глубоком V — образном вырезе.
— Как я выгляжу?
— Как моя жена, которая хочет познакомиться с итальянцем. И ничто ее не остановит.
— Ты остановишь, прелесть моя. Своим занудством.
— Спасибо за доброту.
Они закрыли дверь номера и вышли. Море было в 5 минутах ходьбы. Они шли, взявшись за руки.
— Странно, мы идем вот уже 3 минуты, но никто почему-то не собирается ко мне приставать.
— Мы еще не пришли. Дай мне 2 минуты, и ты убедишься, что я прав.
— Жду с нетерпением.
— Я же говорю, что все женщины едут в Рим, а потом еще добираются до пляжа и моря с единственной целью — встретить смазливого и очаровательного пустобреха, который кружит дамам головы и склоняет к интимной близости. Учти, они расплачиваются за это разбитым сердцем.
— Знаешь, бывает и по-другому. Роберт Дауни младший, например, сыграл в фильме «Только ты» принца из сказки, которого героиня не встретила бы, не помчись она в Италию.
— Жизнь — это не кино, Деми. Жизнь — это я, зануда и не принц.
— Ты принц. Ты уже это доказал. Твоя мама тебе звонит.
— Она звонит тебе. Мечтает узнать, не надоел ли я тебе.
— Конечно, надоел. Побольше бы тебе уверенности в себе!
— Человек не может измениться, — Декьярро отключил телефон.
— Может. В худшую сторону.
— Дарио твой доказал, что мужчина может стать лучше.
— Нет. Он велел мне не строить иллюзий по поводу того, что стал искренним и тактичным. Дескать, это всего лишь для того, чтобы я пожалела его и сдалась.
— Что, серьезно?!
— Да.
— У меня слов нет! Это называется…
— Он свинья. Но свинья очень привлекательная! Не думай, что я ему верю или все еще люблю его. Я просто помогаю ему жениться на другой женщине.
— Это когда-нибудь случится?
— Это всегда случается. Я не верю в вечную любовь, если мужчину отвергли.
— Совершенно зря, — Деми — кошечка, — муж поцеловал ей руку.
— Ничего себе! Море, да? — у Деми горели от счастья глаза.
— А я все думала: «Ну, когда же море?» А тут раз… и море!
— Нравится?
— Да! Разве может не восхищать такая красота?!
— Найдем шезлонг?
— Я люблю купаться и ничего больше. Я никогда не загораю на песке.
— Лежать и отдыхать значительно удобнее в шезлонге, любимая… жена.
— Хорошо. Тогда я сама выберу место для отдыха.
— Как скажешь. Говоришь по-итальянски?
— Я думала, здесь уважают туристов.
— Здесь уважают только свой язык и свои традиции. Итальянцы знамениты своей ленью и стремлением переспать с каждой женщиной, которая здесь бывает.
— Это я уже слышала. Но пока не вижу, чтобы это подтвердилось. Вижу молодого человека, который предлагает шезлонги и, следовательно, сможет мне помочь.
— Не вздумай раздеваться раньше времени. Иначе это сочтут как призыв к фривольным отношениям.
— Этому мальчику на вид лет 20, не больше. Он об этом даже не думает.
— Думает, думает. Можешь мне поверить! Тебе самой 20.
— Почти 21.
— Ой, какая взрослая! — усмехнулся муж.
— Этот парень — девственник, а они очень опасны, моя милая.
— Ты тоже был девственником. Я не побоялась дружить с тобой. Какая-нибудь девушка его полюбит.
— Темноволосый. Он оборачивается, смотрит… на тебя. И глаза… карие.
— Здравствуйте, сеньорита.
— Она — сеньора, мистер.
— Простите, сеньорита. Вы так молоды. Это Ваш муж?
— Да. Мы хотели бы место вот здесь.
— Хорошо, — парень принес шезлонг и стал аккуратно расставлять его. Потом он принес зонтик и вкопал его в песок, придавив камнями.
— Нам не нужен зонтик.
— Сеньорите солнце напечет голову. Ей станет плохо и она…
— Больше никогда сюда не придет?
— Мы не можем рисковать и терять своих клиентов. Мы обязаны быть вежливыми и предупредительными.
— Сколько Вам лет? — вдруг спросил Декьярро.
— 23. А Вам? Надеюсь, достаточно, чтобы задавать подобные вопросы?
— Это не Ваше дело. Сколько я Вам должен?
— Подарок… фирмы, — парень улыбнулся, поклонился и ушел.
— Чертов итальяшка! — выругался Декьярро.
Деметра улыбалась.
— А ты находишь его привлекательным. У него и волосы вьются!
— Терпеть не могу вьющиеся волосы у мужчин, да и у женщин тоже. И это ты находишь его симпатичным, а я нет.
— Почему же?
— Я влюблена в тебя. Кажется, я ему понравилась. Так?
— Мне кажется, тебе не стоит… Он слишком молод.
— Ему 23. Нормальный возраст. Я и говорю, что тебе кажется.
— Да он влюблен в тебя… с первого взгляда!
— Ого! Даже так!
— Именно.
— Но я в него не влюблена.
— Вопрос времени. Женщины всегда слишком неравнодушны к тем, кто за ними ухаживает. Тем более, так смело, как этот.
— А мне показалось, что он очень тебя боится. И решил притвориться смельчаком, чтобы ты этого не заподозрил. Да, я действительно неравнодушна к тебе потому, что ты, ухаживая за мной, был самым восхитительным парнем в мире. Этот мальчик явно тебе проигрывает.
— Пожалей его еще, Деми — кошечка! У женщин это очень широко распространено.
Деми его поцеловала.
— Сядем, наконец?
— Да. Я хочу ему заплатить.
— Не надо смущать его еще сильнее, чем ты уже это сделал. Сделаешь парня абсолютно трусоватым. Когда он встретит настоящую любовь — вспомнит этот случай и не сумеет выпутаться из влюбленности с честью.
— Ты красиво мыслишь, кошечка моя. Этот парень того не стоит.
— Это решать не тебе, любовь моя, а той самой, что он выберет.
— Я думал, он выбрал тебя.
— Мы здесь пробудем всего месяц. У мужчин всегда так: с глаз долой — из сердца вон.
— А я думал, что умру без тебя, когда уехал.
— Зачем же уехал?
— Дарио твой… посоветовал. Сказал, что ты его любишь, не хочешь быть со мной. И что приняла его предложение.
Деметра потрясенно улыбнулась, сидя в шезлонге. Декьярро сидел рядом на песке.
— Я и не знала, что Дарио способен так быстро и некрасиво соображать.
— Это тебя огорчает… или радует?
— Даже не знаю, что и сказать. Наверное, неприятно удивляет. И все равно я не способна на него по-настоящему злиться. Почему так, Декьярро?
— Ты все еще снисходительна к нему потому, что когда-то любила.
— Ты — чудо! Я тебя люблю. Пойду, поплаваю.
— Я с тобой.
— Отлично! А ты умеешь плавать кролем?
— Да. Я освоил все стили, кроме баттерфляя.
— Жаль. Это самый красивый стиль.
— Да, женщинам нравится романтика.
— Побежали? Здорово окунуться в море с разбега!
— Не боишься?
— Рядом с тобой… ничего не боюсь! Кроме одного.
— И чего же?
— Я боюсь тебя потерять, Кьярро.
— Я уже говорил тебе, что ты меня не потеряешь, только если сама не захочешь.
— Я тебе благодарна за… любовь, романтику, мечту, судьбу и наш брак. И за твое сердце, любимый мой.
Кьярро подхватил ее на руки и побежал к морю довольно быстро. Когда он добежал, то аккуратно опустил ее в воду. Деметра счастливо улыбнулась и поплыла брассом. Декьярро поплыл кролем. Естественно, она плыла гораздо медленнее, чем он. И не могла даже представить, что он ею любуется. Ее красотой, юностью, тем, что она смогла, наконец, раскрепоститься. В конце концов, она же не была мужчиной. И не догадывалась пока, каких усилий ему стоит держать себя в руках и не набрасываться на нее прямо здесь, посреди Адриатического моря. Он боялся на 100 % являть ей свою неутолимую страсть. Стыдился своей сексуальности, ревности и стремления завладеть всеми ее мыслями и чувствами. Ибо, когда мужчина любит, он смешон. Разве Декьярро мог догадаться, что ей безумно нравится, когда он ведет себя естественно? Ему не верилось, что ее любовь — настоящая, несмотря на все неопровержимые доказательства. В фильмах и книгах девушки любили потрясающе красивых и классных парней, а на добрых, чутких и истинно порядочных никогда не обращали внимания. Все равно ведь, как Декьярро считал, фильмы и книги — отражение суровой действительности. Деметра просто безумно благодарна ему за то, что он притворялся сначала ее близким другом, а потом признался, что это любовь. Нет, не признавался. Деметра выбила у него это признание практически под наркозом. Наркоз — это она сама: красивая, добрая, наивная и ласковая. И очень нежная по отношению к тем, кого любит. К сожалению, в круг ее избранных друзей входит Дарио. Дарио! Его имя, как песня: благородное, сильное и сексуальное. И его характер ей подходит как нельзя лучше. Он ведь единственный мужчина, который стремится исправиться ради любимой женщины. Практически никто больше на это не способен. Он-то, Декьярро, абсолютно точно. Он ведь уже получил ее. И все равно боится, что его счастье у него отберет кто-то другой. И, скорее всего, Дарио. У него отлично получается втираться в доверие и изображать бедненького брошенного сироту. Даже собственную сестру переманил на свою сторону! У него талант казаться милым, добрым и все понимающим, кроме одного: того, какое он при этом производит впечатление на девушек и женщин. Они все кидались его жалеть и делать для него все возможное и невозможное, если это удавалось. Дарио — подарок судьбы для любой женщины. И Деметра сказала то же самое. В случае с подарком от Алтадимор этот пес — не просто собака. Эта собака — дань ее непростому отношению к бывшему а, может, и нет, возлюбленному.
Декьярро услышал, как звонит телефон его жены. Он вышел из моря и нажал на принятие вызова.
— Привет, друг.
— Привет, Декьярро. Деми пригласи к телефону.
— Моя жена занята. Она стремится переплыть Адриатическое море.
— Передай ей, что у нее обязательно все получится. Ее песик хозяйку, кстати, обожает. А как он обожает меня! У него отличный вкус: я такой лапочка! — Дарио рассмеялся.
— Ты что, приходил к ее родителям навестить собаку? — изумился Декьярро.
— Бери выше: Деметра оставила бесценное животное на мое попечение. Как она мне доверяет, а?! — Дарио так многозначительно смеялся, что Декьярро захотелось стереть его с лица земли.
Вместо этого он как можно спокойнее сообщил:
— Мое место в ее сердце, друг мой. А для тебя моя жена навсегда останется той единственной женщиной, с которой ты не переспал. Но ирония в том, милейший, что она считает тебя мужчиной, пригодным лишь для постели.
Дарио сглотнул. Было слышно, как он шумно дышит и переваривает полученную информацию.
— Сейчас, по-моему, самое время спросить: «Что, обидно, да?» Именно это ты всегда говорил мне, когда меня бросала очередная девушка.
— Разве ты любил хоть одну из них?
— Нет, но это ничего не меняет. Я хотел строить отношения, как все люди, а ты смеялся надо мной. Сейчас моя очередь смеяться. Деми — единственная женщина, которая заслуживает твоего внимания. Но ты вынужден оставить ее в покое, поскольку она моя.
— Я не предам ее и не брошу, Кьярро.
— С чего это ты зовешь меня так?
— Ей нравится — вот я и хочу соответствовать… ее вкусу.
— Похвально. Планируешь добиться своей цели?
— Ты же добился. Почему бы мне не попробовать?
— Что тебе это даст?
— То же, что и тебе: короткий миг счастья.
— Счастье — это иллюзия, Дарио.
— И, более того, опасное заблуждение. Но все стремятся быть счастливыми.
— Да, ведь людям свойственно мечтать. Я передам, что ты звонил и что с Дарио все в порядке.
— Зачем ты позволил ей назвать собаку моим именем?
— Я мазохист. Такой ответ тебя устраивает?
— Вполне, если ты понимаешь, о чем говоришь. Все еще стремишься завоевать ее любовь?
— Любовь — слишком громко сказано. Расположения вполне достаточно.
— Мне кажется, ты чего-то не договариваешь…
— Скажи мне, кто твой друг…
— Я честен, Кьярро.
— Это ты о том, что прямо заявил, что любишь мою жену? Вернее хочешь, ибо для мужчин эти оба понятия неразделимы.
— Они дополняют друг друга.
— Хорошо, что ты меня понимаешь.
— Я еще и сочувствую тебе, Кьярро.
— Почему?
— Глупо это спрашивать.
— Думаешь?
— Деметра слишком красива, слишком совершенна, слишком наивна, стеснительна и открыта. В нее чересчур легко влюбиться, просто находясь рядом. Она слишком похожа на идеал. На такую женщину, которых в природе не существует.
— Что же ты не заметил этого при первой встрече?
— Резонный вопрос. Видимо, хороший вкус приходит к мужчине лишь тогда, когда шанс на счастье уже упущен.
— Это все красивые слова. А на деле?
— Ума не приложу. Наверное, Деметра слишком невероятна, чтобы ее можно было принять всерьез при первой встрече.
— А я? Почему же у меня это получилось?
— Потому, что у тебя есть планы на жизнь, есть цели, которых ты планомерно добиваешься. Понимаешь, что я имею в виду?
— Разве красивая женщина может быть планом?
— Да, Декьярро. Ты и Деметра — стремление к совершенству. Вот почему Вы оказались вместе. Я в программу жизненных принципов не вписываюсь. Я плыву по течению. Когда я впервые увидел твою жену, мне захотелось подразнить ее, чтобы проверить, как реагирует на колкости девушка, которая сразу дарит сердце и душу.
— И что же у тебя получилось? Сделал какие-то выводы?
— Естественно! Вывод один: я дурак и между нами все кончено.
— Но она подарила тебе сердце! — возразил Декьярро, чье собственное сердце сжималось от ревности.
— Я бездарно с ним поступил. У тебя получилось воспользоваться ее любовью по максимуму, у меня — нет.
— Когда я ей это сказал, она была возмущена. Спросила, как можно пользоваться любовью?
— Очень даже можно.
— А ты-то откуда об этом знаешь?
— Из личного опыта. Я умею делать выводы, как оказалось.
— Счастлив за тебя.
— Нет. Ты никогда не будешь счастливым, Декьярро.
— Почему?
— Потому что твой брак — это мезальянс, Декьярро.
— И еще легенда. Чаще всего я в нее не верю. Хотя все говорит о том, что Деметра по-настоящему меня любит.
— Все говорит о том, что ты заблуждаешься.
— Не любит?
— Любит, разумеется.
— Тогда в чем проблема? Знаю! В тебе.
— Нет. Дело в твоем беспокойстве обо мне, о ней и других мужчинах. Любовь Деметры еще не означает, что она не станет ссориться с тобой, обижаться на тебя или игнорировать.
— С обидами проблем не будет. В ее понимании я единственный человек, который не способен обидеть.
— Да ты что, всерьез в это веришь?! — Дарио расхохотался. — Почему бы и нет?
— Потому, друг любезный, что мужья и жены всегда ссорятся и обижают друг друга.
— Я — не ты. Я забочусь о том, чтобы не произносить обидных слов, не обманывать и не высказываться в сердцах. Я просчитываю каждый шаг.
— Ну-ну. Желаю удачи! До свидания, Декьярро.
— Пока.
Декьярро едва успел нажать на сброс связи, как подошла Деметра и спросила:
— Как у него дела?
— У кого?
— Ну, ты же с Дарио говорил.
— Нет, с твоей мамой.
Деметра улыбнулась и поцеловала его в губы.
— Замечательно врешь! Я рада, что у него все в порядке.
— С чего ты это взяла? — нервно передернул плечами муж.
— Иначе бы он не позвонил.
— Он позвонил, чтобы сообщить тебе, что Дарио его обожает.
— Кто это — Дарио?
— Твоя собака.
— А! Значит, Дарио позвонил мне, но трубку взял ты и он решил, не теряя даром времени и красноречия, вызвать твою ревность.
— С чего ты взяла, что у него это получилось?
— У тебя глаза горят и вид серьезный, но очень милый. Ты просто обалденно выглядишь! — с чувством произнесла Деметра.
— А вот ты с чего взял, что я знаю, что у Дарио все вышло?
— С того, что ты всегда все знаешь.
Благодарю за комплимент. Любовь моя, Дарио имел в виду, что именно он меня обожает, а не моя собака. На его счастье, его и мою собаку зовут одинаково. А когда не видно разницы, почему бы не решиться на невинный обман?
— Невинный?!
Возмущению Декьярро не было предела. Он злился, что Дарио так легко провел его. Даже его собственная жена поняла, что Дарио — хитрец. А, кстати, не помешает у нее спросить, как она до этого додумалась?
— А как ты…
— Ты хочешь спросить, как я догадалась, что Дарио имел в виду себя, а не собаку?
— Да, а откуда ты знаешь?
— Я знаю и его, и тебя. Я Вас отлично изучила, дорогие мои.
— Я не хочу, чтобы ты называла его… своим дорогим.
— Ладно, он будет мне абсолютно чужим и дешевым.
— Ха-ха, — невесело усмехнулся муж.
— Пойдем, поплаваем вместе, — предложила Деметра.
— С чего бы это?
— С того, что я хочу тебя поцеловать. Мы доплывем до глубины, ты будешь держать меня за руки, и мы станем целоваться, будучи совершенно одни. Я не очень хорошо плаваю на глубине. Мне необходима твоя поддержка.
— Зато ты очень хорошо разбираешься в мужчинах. В том, что касается умения их невольно очаровывать, тебе цены нет!
— Поплыли, любимый!
Декьярро взял ее за руку и они пошли к морю.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.