Глава 21
Глава 21
А наутро была суббота. Деметра надела простое, скромное, серое платье с поясом и рукавами, спущенными на косточки плеч. Декьярро придирчиво оглядел свою жену.
— Не самый удачный выбор.
— Я бы удивилась, если бы ты сказал что-то иное. Кстати, почему?
— Ты открыла ту часть рук, которая смутно приводит мужчин в трепет.
— А! Ну, мы это уже обсудили. Домработники — не моя страсть.
— Звонок в дверь. И кто из нас откроет?
— Очевидно, ты. Мы же делаем вид, что ты хозяин дома. Мужчины всего мира мечтают продемонстрировать женщине свою власть над ней. Что ты об этом думаешь, любимый?
— Я думаю, что многим мужчинам стоит познакомиться с такой смелой и здравомыслящей девушкой, как ты. Но я не дам никому из мужчин увлечься тобой, ибо это обязательно произойдет, если ты начнешь демонстрировать им свою независимость.
— Декьярро, ты такой чудесный, милый, добрый и хитрый тип. Я очарована тобой.
— Я ревнив. Конечно, мне нравится твой характер, твоя исключительная внешность, но я не позволю другим мужчинам увидеть в тебе то, что вижу с первого взгляда я.
Декьярро пошел открывать.
— Здравствуйте, молодой человек.
— Здравствуйте, мистер Римини. Странный Вы человек. Недавно женились и нанимаете домработника. Уют в доме должна создавать жена, женщина. Как Вы думаете?
— Я не собираюсь давать Вам отчет в том, что я думаю. И, тем более, о Вас. Моя жена…
— Я — его жена, — в коридор вышла Деметра.
Она сразу узнала того, кто когда-то ранил ее сердце первой безответной любовью.
— Здравствуй, Серджо. Как поживаешь? Как Сантана?
— Здравствуй, Деметра. Ты стала очень красивой.
— Я и тогда была красивой. Но ты предпочел разбить мне сердце вместо того, чтобы увидеть, что я — твоя судьба.
«Не нравятся мне такие разговоры. Прямо рука чешется врезать ему по роже! Она назвала меня милым и добрым. Следовательно, придется делать вид, что я такой и есть. А он действительно очень красив. Дарио, разумеется, лучше, но и этот… чертов сукин сын… очень ничего!»
Деметра взглянула на мужа.
«Ревнует снова. Я давно забыла Серджо, но муж считает, что я вновь куплюсь на его комплименты. Мужчина, который по-настоящему любит, едва ли решится на комплименты. Во всяком случае, он произнесет их совсем иначе».
— Сейчас ты скажешь, что был дураком, что не замечал меня раньше. Все это я слышала много раз в сериалах.
— Сантана уехала в Германию полгода назад. Мы разошлись.
— Что же случилось?
— Не знаю. Любовь ушла. Я, оказывается, до встречи с тобой и не осознавал, что такое любовь.
Деметра боковым зрением оглядела мужа. Разумеется, у него не было таланта Дарио притворяться, и он лопался от злости.
— Почему же ты решил стать домработником?
— Потому что за это хорошо платят. Меня нанимают одинокие женщины с целью прогнать скуку.
— Вот оно что! Значит, ты изменил жене, и она все узнала.
Декьярро даже испугался, что его жена так проницательна. Если она заподозрит, что он не собирался помогать ей влюбить в нее Дарио, ему может не поздоровиться. Деметра отомстит ему единственно возможным для нее способом — подаст на развод. На измену она вряд ли способна. Декьярро хотелось так думать. Только перед Дарио она может и не устоять. Странно, что он почти сразу же отвез ее домой. Скорее всего, он считает, что подходящий момент для ее измены еще не наступил. Это доказывает, что Дарио еще хитрее, изворотливее, чем думал Декьярро. Но ему никогда не сравниться с королем интеллектуального, тонкого обмана — Декьярро.
— Сейчас ты скажешь, что все получилось нечаянно, само собой.
Серджо вдруг подошел к ней совсем близко и шепнул на ухо:
— Я бы обязательно сказал так, как ты говоришь, если бы не был влюблен в тебя.
Декьярро просто перестал дышать, существовать, мыслить. Он замер, как замирает человек, которому неожиданно причинили невыносимую боль.
— Ты можешь приступить к своим обязанностям, Серджо.
— Но я…
— Свои искренние излияния ты можешь изложить мне позже, в письменном виде. Сейчас мне некогда — мы идем с мужем в театр.
Когда Декьярро помог Деметре сесть в машину, она сказала с сочувствием:
— Перестань вести себя, как обманутый муж. Меня давно не интересует этот картинный франт.
— Как удачно, что Вы с ним снова встретились, верно?
— Ерунда. Это ты нанял его.
— Я ведь не знал, кто он такой.
— Мы просто вместе учились.
— Он — твоя первая любовь. Первую любовь женщина помнит всегда. И в случае с ним это справедливо. Он очень красив, прямо артист кино. Но самое главное — теперь он тебя любит.
— Ты и это знаешь?! Ах, да, муж обязан быть в курсе событий, которые происходят в личной жизни его жены.
— Оригинальные у тебя суждения, Деми.
— Злишься? А за что, можно узнать?
— С чего ты взял, что я сержусь на тебя?
— Ты хотел назвать меня любимой, но в последний момент передумал.
— Мысли читаешь? Похвально.
— У тебя на лице написано, как я посмела быть вежливой с ним.
— Можно ты не будешь расшифровывать тайные знаки моих мыслей, а вместо этого просто поцелуешь?
— Ты этого хочешь? Странно. Разве моя вина еще не доказана?
Декьярро застонал и притянул ее к себе в машине.
— Ну да, ревную. Нельзя, что ли? И ни в чем ты не виновата. Я ведь сам выбрал в жены женщину, которая мне абсолютно не по зубам.
— Почему же?
— Да потому, что я всегда буду тебя ревновать. И причиной тому — твоя красота, молодость, прелестный характер, скромность, доброта, наивность и абсолютное совершенство.
— Я выбрала тебя, Кьярро.
— Нет. Ты в меня просто влюбилась.
— Я всегда буду тебя любить.
— Обязательно. Я вовсе не собираюсь увольнять с работы Серджо. Я не Дарио. Он бы сделал это немедленно. Любой мужчина сделал бы это на моем месте. Но не я. Все твоим друзья, бывшие пассии, все, кого, ты когда-то любила, будут иметь возможность находиться рядом с тобой.
— Я и не спрашиваю, зачем. Ты все еще веришь, что благодаря им всем станешь совершенством.
— Я не верю в себя, это верно, но верю в нас. Абсолютно.
И поцеловал ее, наконец, в губы. Деметра ответила.
— Едем в театр? — отдышавшись, спросил он.
— Я думала, ты пригласил меня туда лишь затем, чтобы не видеть Серджо хотя бы 3 часа.
— Может быть. Думаю, он отлично справится с домашней работой за эти 3 часа. У нас ведь достаточно чисто.
— А обед он умеет готовить?
— В его рекомендациях сказано, что да.
— У него есть рекомендации? Я и не подозревала, что ты их запрашивал.
— Ты считаешь, я могу нанять человека с улицы?
— Я считаю, любимый мой, что ты абсолютное совершенство лишь в одном деле — в умении ревновать.
— Вот спасибо тебе за это! Я думал, что еще и бизнесом способен отлично руководить.
— Наверное. Я в бизнесе не разбираюсь совершенно.
— Как же ты собираешься открыть издательство? Я не сумею качественно помогать тебе.
— Буду стараться. Литературу почитаю.
— И впрямь наивная! В бизнесе нужен талант. Это все, что требуется бизнесмену.
— Как-нибудь обойдусь.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Глава 1
Глава 1 У Деметры были грустные глаза. Такие грустные глаза бывают у девушки, которая теряет свою любовь. Но у Деметры не было любви. У нее не было ничего, заслуживающего внимания. Кроме, конечно, глаз. Выразительных, карих с серой дымкой и прозеленью, сияющих глаз. Образ
Глава 2
Глава 2 На протяжении двух лет учебы в колледже Серджио передружил со всеми девчонками в группе, да и в параллельных группах тоже, кроме самой Деметры. Ее имя он даже не мог запомнить. К ней он только однажды залез в сумку и рылся там, а когда Деметре это не понравилось, и она
Глава 3
Глава 3 В понедельник Деметра надела рыжее платье, зеленые босоножки и взяла терракотовую сумку. Она пришла в офис компании «Золотая осень» и взглянула на себя в зеркало. И тут же услышала насмешливый мужской голос:— Вот это чучело!— Простите? — она обернулась.И вновь
Глава 4
Глава 4 На следующий день Дарио пришел в свой кабинет и увидел на столе коробочку серебристого цвета. На ней было выгравировано: «Дарио». Он удивился, взял ее в руки и открыл. Внутри лежало красное рубиновое сердечко. Его здорово взволновал этот неожиданный сувенир.«Я не
Глава 5
Глава 5 — Доченька, как прошел твой первый рабочий день?— Точно так же, как и любой первый день на работе обычной неудачницы.— То есть? Я что-то не понимаю.— Я и сама мало что понимаю, мама. Почему вот уже во второй раз я совершила одну и ту же ошибку?— Какую?— Я влюбилась
Глава 6
Глава 6 Декьярро долго и терпеливо объяснял ей при следующей встрече во время обеденного перерыва в кафе, как Деметра должна себя вести, чтобы Дарио не заподозрил ничего. Дарио не должен знать, что именно они вынудят его сделать Деметре предложение. Он должен думать, что
Глава 7
Глава 7 Дарио ушел к себе. А Деметра позвонила Декьярро.— Привет.— Здравствуй. Чего ты хочешь?— Давай встретимся после работы. Мне нравится твое общество.— А Дарио знает об этом?— Нет.— Тогда мой ответ: нет.— Но почему? Я, наконец, встретила человека, общение с которым
Глава 14
Глава 14 — Здравствуй, Деми.— Здравствуй, Дарио. Ты встречаешь меня в коридоре?— Я хочу извиниться за вчерашнее.— Что вчера было? Не припоминаю.— Я подбил глаз твоему… любовнику, — он споткнулся на последнем слове.— Теперь можешь сказать, что Декьярро тебе не
Глава 17
Глава 17 Слова Идесс словно пули пронзили его, врезаясь в самую душу. Ты не эгоист. Ты совершал ошибки. Совершал. Такая ошибка может, стоит Идесс жизни. Паника сдавила грудь, и он отступил от Идесс.– Нет, – прохрипел он. – Нет. Я не могу этого сделать. Несчастные случаи
Глава 18
Глава 18 Женщина по имени Руна лежала в стремительно растущей луже крови, нож Лора торчал у неё в животе.Руна пыталась обратиться в варга, но Рариэль предвидя подобное, вколол ей в шею серебряную иглу. "Не убивай ее, – приказал Роуг. – Я хочу, чтобы она жила. Страдала
Глава 19
Глава 19 Син бежала по узким коридорам логова убийц. Ее оружие лязгало у нее на бедрах, груди и поясе.Ей нужно было найти Лора. Она должна увидеть собственными глазами, что он не был причастен к тому, что случилось с Руной и ребенком. Не то чтобы она сомневалась в нем. Лор
Глава 20
Глава 20 Каждая клеточка в теле Идесс пылала. Словно трение между ними, создавало невыносимый жар, заставляя Идесс переместиться к себе домой, только для того, чтобы принять холодный душ. Она была абсолютно уверена, что и Лору он необходим.Либо так, либо он был...Картины того,
Глава 21
Глава 21 Идесс перенесла Лора на стоянку подземной больницы. Они вбежали внутрь, где, по меньшей мере, два десятка приведений были охвачены безумием: кидались на стены, вопили и забивались во все углы.Эйдолон стоял в регистратуре и в момент, когда он завидел Лора, его глаза
Глава 22
Глава 22 – Идесс... – произнес Лор сдавленным голосом.– Пожалуйста.Сделать шаг назад было самой трудной вещью, которую он когда-либо делал.– Сейчас не подходящее время. – Что он говорит?Любое время было подходящим. Тем более что они оба могли умереть, и может быть это