Глава 24
Глава 24
Утром Декьярро позвонил Дарио.
— Привет, Декьярро. Ты вчера забыл в офисе свои бумаги.
— Черт!
— Да не переживай ты так! Разве эти бумаги стоят ночи с прекрасной женщиной?
— Откуда ты знаешь?!
— Взял тебя на понт. Нет, на самом деле ты деловой человек, Кьярро. Но я не знаю, что в итоге победит: любовь к ней или твои деловые качества.
— Я контролирую и то, и другое.
— Не сомневаюсь, — Дарио рассмеялся.
— Что будет, когда Вы поссоритесь, друг мой?
— Кто сказал, что это произойдет?
— Я. И опыт человеческих отношений. Ты с ней разведешься? Можешь не отвечать. Такого решительного шага ты не в состоянии сделать. И ты не желаешь осчастливить меня. Ты ведь считаешь, что я плохо усвоил в детстве заповедь: не пожелай жены ближнего своего, — Дарио нахально улыбнулся.
— Тебе не удастся меня разозлить.
— Очень жаль. Я приложил столько усилий. А где моя обожаемая и красивая Деми? Еще спит? Как она, наверное, мило выглядит во сне! — мечтательно-иронично произнес Дарио.
— Она в душе, — сквозь зубы ответил Декьярро.
— Ранняя пташка! Надо же! Смывает со своего тела следы грешной любви? Очень интересно… Она голая, а ты не мечтаешь присоединиться к ней?
— Как раз…
— А! Как раз собирался! Прости, что помешал! — он ехидно рассмеялся и повесил трубку.
Декьярро был весь на нервах. Но он заставил взять себя в руки и пошел в ванную. Деметра сразу заметила, что он дергается, и спросила ласково:
— Что случилось, любимый?
Когда она так его называла, ему казалось, что она с ним играет. Не может забыть, скорее всего, кем он был для нее раньше. Слово «друг» опускает из вежливости. Она всегда такая тактичная и скромная, что ему хочется стиснуть зубы.
— Я такой плохой любовник? — спросил он ее, не в силах не думать об этом.
— Почему ты спросил об этом? — удивилась Деметра, выходя из душа.
— Я проснулся, а тебя нет. Похоже, мои ласки не клонят тебя в сон.
— Это не твои слова. И не твои мысли. Дарио опять звонил, чтобы порядком подпортить тебе нервы?
— Как ты догадалась?
— Ты выдаешь себя сам. Я просто встала рано, вот и все. Мое нечаянное пробуждение не связано ни с мыслями о Дарио, ни с тем, что ты плохой любовник. Хороший ты любовник. Как все.
Он замер. Вот оно что! Она вовсе не считает его мужчиной, исключительно занимающимся сексом. Она допускает мысль, что другие могут быть лучше его.
— А откуда тебе об этом известно? Какие такие все? У тебя же не было никого!
Он повысил на нее голос потому, что она была голая и стояла рядом с ним в замкнутом пространстве. А он ее ревновал к Дарио. Оттого и нервничал, что вновь хотел. Но не мог же он предложить ей секс как раз в тот момент, когда она заявила, что он посредственный любовник.
— Перестань смотреть на меня так, будто я виновата. Я ничего такого не имела в виду. Может, просто выразилась неудачно. А с тобой мне все ясно. Тебе только что позвонил Дарио (когда-нибудь я его точно задушу за такие штуки!), и ты решил помотать мне нервы.
— Не звонил мне твой сладенький ангелочек. Ты только о нем и думаешь!
— Это ты о нем думаешь! А мне на него фиолетово! Достаточно ясно?!
Она вдруг обняла его за шею, потом прижалась к нему всем телом и стала расстегивать на нем брюки.
— Что ты д-д-делаешь?
— На практике пытаюсь выяснить, сколько лет дают за изнасилование! — огрызнулась она беззлобно, продолжая свое дело.
— Где ты так научилась себя вести? — прошептал он хрипло, помогая ей своими руками.
— Я же вижу, что тебе хочется!
— Хочется…, - прошептал он несмело.
— Ну, так скажи это!
— Я… хочу… тебя! — подчинился Декьярро.
Он не стал больше ждать, подхватил ее на руки и отнес в постель.
После утреннего секса Деметра призналась:
— Я тебя обманула. Меня Дарио разбудил звонком. Я ним говорила часа 2. Он… читал мне такие стихи, что мне совсем спать расхотелось.
— Врушка ты!
— Да, сознаюсь. Но ты тоже постоянно пытаешься скрыть от меня его звонки.
— Он мой друг и коллега. Он может мне звонить когда угодно.
— Какой же ты лгун! Вы опять обо мне говорили. Я удивляюсь, как ему не надоест мотать нервы моему мужу! И мне он тоже друг.
— Ах, да! В наше время возможна дружба между мужчиной, который тебя хочет и женщиной, которая делает вид, что об этом не догадывается!
— Дарио сказал тебе, что он меня хочет?!
— О, да! Он уже до того оборзел, что мало ему будет отрезать его во всех смыслах притягательный мужской орган ко всем чертям собачьим!
— Ого! Декьярро, я и не подозревала, что ты так остро способен реагировать!
— Ты тогда скажи сразу, не томи, что от меня требуется. Погладить его по головке? Расстелить у его ног ковровую дорожку? Петь ему серенады под окном? Ах, да! Как только ты откроешь издательский дом, не забудь напечатать книгу его любовной лирики! Очевидно, он написал что-то действительно стоящее, раз ты способна слушать его целых два часа, затаив дыхание! Тьфу!
— Я тебя так люблю! Никто не способен говорить мне таких сердитых, милых и прелестных слов, как ты! Да, они наивны, но они прекрасны!
— Спасибо, что заметила… силу моей любви к тебе.
— Любви и страсти, дорогой мой. Я помню, любимый мой, что ты всего лишь мужчина и ни на минуту не забываешь о сексе.
— К черту этот… секс! У нас полно несделанной работы.
— Ты же говорил мне как-то, что твои документы всегда в идеальном порядке.
— Они — да. Но моя жена недовольна. Я не могу допустить, чтобы ты хотя бы пару секунд даже мысленно на меня обижалась.
— Я на тебя не обижаюсь.
— Это ты только так говоришь! И именно поэтому мы идем любоваться красотами Парижа и фотографироваться.
— Ух, ты! Ничего себе! — Деметра поцеловала мужа.
Но, спохватившись, спросила:
— Мы случайно не встретим здесь твою бывшую? Как ее там зовут?
— Ее зовут… как-то там… не знаю. Зачем вспоминать прошлое?
— Ностальгия — тонкая вещь. В случае с твоей любовью к Дарио она постоянно дает о себе знать.
Декьярро протестующее застонал.
— Мы собираемся. Я даже не спрашиваю, что ты наденешь. У тебя есть только красное платье.
— Ага. И стринги.
— Спасибо, что напомнила. Ты такая милая и добрая.
— Нет. Я сексуальная. Кажется. И, очевидно, я тебе нравлюсь. Могу же я наслаждаться своим положением соблазнительной красавицы? Никто, кроме тебя, не считает меня такой. А мне хочется нравиться, как всякой женщине.
— Я в сотый раз уверяю тебя, что тебе можно все.
— Спасибо. Ты мужчина, от которого весьма легко потерять голову. И сойти с ума.
— А ты — женщина, ради которой хочется быть совершенством. И если я вскружил тебе голову, значит, во мне тоже что-то есть. Ты — мое сердце, моя любовь, моя душа. Ты — тот самый мужчина, которого ждет в этой жизни каждая женщина. Я своего принца дождалась, чего и всем от всего сердца желаю.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Глава 1
Глава 1 У Деметры были грустные глаза. Такие грустные глаза бывают у девушки, которая теряет свою любовь. Но у Деметры не было любви. У нее не было ничего, заслуживающего внимания. Кроме, конечно, глаз. Выразительных, карих с серой дымкой и прозеленью, сияющих глаз. Образ
Глава 2
Глава 2 На протяжении двух лет учебы в колледже Серджио передружил со всеми девчонками в группе, да и в параллельных группах тоже, кроме самой Деметры. Ее имя он даже не мог запомнить. К ней он только однажды залез в сумку и рылся там, а когда Деметре это не понравилось, и она
Глава 3
Глава 3 В понедельник Деметра надела рыжее платье, зеленые босоножки и взяла терракотовую сумку. Она пришла в офис компании «Золотая осень» и взглянула на себя в зеркало. И тут же услышала насмешливый мужской голос:— Вот это чучело!— Простите? — она обернулась.И вновь
Глава 4
Глава 4 На следующий день Дарио пришел в свой кабинет и увидел на столе коробочку серебристого цвета. На ней было выгравировано: «Дарио». Он удивился, взял ее в руки и открыл. Внутри лежало красное рубиновое сердечко. Его здорово взволновал этот неожиданный сувенир.«Я не
Глава 5
Глава 5 — Доченька, как прошел твой первый рабочий день?— Точно так же, как и любой первый день на работе обычной неудачницы.— То есть? Я что-то не понимаю.— Я и сама мало что понимаю, мама. Почему вот уже во второй раз я совершила одну и ту же ошибку?— Какую?— Я влюбилась
Глава 6
Глава 6 Декьярро долго и терпеливо объяснял ей при следующей встрече во время обеденного перерыва в кафе, как Деметра должна себя вести, чтобы Дарио не заподозрил ничего. Дарио не должен знать, что именно они вынудят его сделать Деметре предложение. Он должен думать, что
Глава 7
Глава 7 Дарио ушел к себе. А Деметра позвонила Декьярро.— Привет.— Здравствуй. Чего ты хочешь?— Давай встретимся после работы. Мне нравится твое общество.— А Дарио знает об этом?— Нет.— Тогда мой ответ: нет.— Но почему? Я, наконец, встретила человека, общение с которым
Глава 14
Глава 14 — Здравствуй, Деми.— Здравствуй, Дарио. Ты встречаешь меня в коридоре?— Я хочу извиниться за вчерашнее.— Что вчера было? Не припоминаю.— Я подбил глаз твоему… любовнику, — он споткнулся на последнем слове.— Теперь можешь сказать, что Декьярро тебе не
Глава 17
Глава 17 Слова Идесс словно пули пронзили его, врезаясь в самую душу. Ты не эгоист. Ты совершал ошибки. Совершал. Такая ошибка может, стоит Идесс жизни. Паника сдавила грудь, и он отступил от Идесс.– Нет, – прохрипел он. – Нет. Я не могу этого сделать. Несчастные случаи
Глава 18
Глава 18 Женщина по имени Руна лежала в стремительно растущей луже крови, нож Лора торчал у неё в животе.Руна пыталась обратиться в варга, но Рариэль предвидя подобное, вколол ей в шею серебряную иглу. "Не убивай ее, – приказал Роуг. – Я хочу, чтобы она жила. Страдала
Глава 19
Глава 19 Син бежала по узким коридорам логова убийц. Ее оружие лязгало у нее на бедрах, груди и поясе.Ей нужно было найти Лора. Она должна увидеть собственными глазами, что он не был причастен к тому, что случилось с Руной и ребенком. Не то чтобы она сомневалась в нем. Лор
Глава 20
Глава 20 Каждая клеточка в теле Идесс пылала. Словно трение между ними, создавало невыносимый жар, заставляя Идесс переместиться к себе домой, только для того, чтобы принять холодный душ. Она была абсолютно уверена, что и Лору он необходим.Либо так, либо он был...Картины того,
Глава 21
Глава 21 Идесс перенесла Лора на стоянку подземной больницы. Они вбежали внутрь, где, по меньшей мере, два десятка приведений были охвачены безумием: кидались на стены, вопили и забивались во все углы.Эйдолон стоял в регистратуре и в момент, когда он завидел Лора, его глаза
Глава 22
Глава 22 – Идесс... – произнес Лор сдавленным голосом.– Пожалуйста.Сделать шаг назад было самой трудной вещью, которую он когда-либо делал.– Сейчас не подходящее время. – Что он говорит?Любое время было подходящим. Тем более что они оба могли умереть, и может быть это
Арсентьева Александра
Просмотр ограничен
Смотрите доступные для ознакомления главы 👉