Глава 37
Глава 37
В пятницу на валеологии вместо молодой девушки — преподавателя неожиданно пришел Декьярро. Деметра решила, что с него хватит, и оделась обычно: джинсы и футболка.
— Я проведу у Вас лекцию «Взаимоотношение полов».
— Сегодня нам везет, — улыбнулась довольная Элен.
Деметра в этот момент решила для себя, что объявляет мужу настоящую войну без права на перемирие.
— Лекцию я хотел бы провести в виде диалога. Как Вы на это смотрите? Любит ли кто-то из Вас разговаривать с преподавателем?
— Я люблю разговаривать с преподавателем. И я смотрю на это положительно. А взаимоотношение полов — это непросто. Какое первое качество, присущее современному мужчине, должно быть? — спросила Деметра, встав со своего места.
Джордж попытался было ее одернуть, но она, не обращая на него внимания, сама же дерзко ответила:
— Материальное положение. Женщине необходимо растить детей и заботиться о них. И если Вы, мистер Римини, со мной не согласны, Вам не стоит ухаживать за чужими женами. Преподаватель едва ли в состоянии найти средства, чтобы прокормить свою!
Все онемели. Никто не ожидал от нее такой смелости. Впрочем, она и сама не ожидала. Она рассчитывала позлить Декьярро, намекнуть ему на то, что ее интересуют только его деньги и заодно дать ему понять, что хочет детей. Ну, не прямо сейчас, конечно.
Декьярро воспринял ее выпад так, как следовало. Элен выводила ее из равновесия. Его нисколько не раздражало, что у него такая ревнивая жена. Ему хотелось лечь с ней в постель, вот и все. Как же еще успокоить ревнивую жену и успокоиться самому? Джордж почти все время занимал ее время и делал попытки взять ее за руку. Декьярро обещал, что это научит его быть прелестным мужем и любовником, но пока у него что и получалось делать прелестно, так это ревновать.
— А я думаю иначе, — возразила елейным голосом Элен.
— Мужчина должен быть щедрым, добрым, сильным, умным. Ну, и симпатичным. Обратите внимание на мистера Римини, девушки: у него все эти качества есть!
Декьярро боялся поднимать глаза на жену. И думал, идти ли ему домой, или переночевать у Дарио. Тот, хоть и влюблен в Деметру, в этой ситуации будет на его, Декьярро, стороне.
— Еще он должен быть хозяйственным. Если он умеет готовить дичь, ему цены нет!
Деметра явно намеревалась не просто дразнить его, а свести с ума решительно и абсолютно точно.
— Готовить он должен так вкусно, что пальчики оближешь!
Декьярро прикрыл глаза. Он вспомнил день их свадьбы, этот разговор и ее предложение облизать его с ног до головы.
— Однако, если у него нет на это времени, он может нанять домработницу. Были бы деньги. Главное, чтобы служанка была не мужского пола. Как показывает практика, мужчины всегда неравнодушны к симпатичной хозяйке дома.
Декьярро взбесился. Эти ее поддразнивания сделали свое дело: ему хотелось ее задушить. И заодно Серджо. Декьярро совсем не нравилось ревновать. И в этом он тоже боялся признаваться жене. Вдруг она тогда подумает, что он не хочет становиться нежным, милым, чувствительным мужем, а, следовательно, идеальным. И разлюбит его. Сейчас-то любит, если ревнует. Ей кажется, что Элен симпатичная и стройная блондинка, которая положила на него глаз. Ему казалось другое. Что она тощая и наглая дура. И ему, честно говоря, было плевать на Элен. Но на Деметру то нет! Поэтому приходилось терпеть издевки жены, на которые толкала ее Элен.
— А теперь о женских качествах, — сказал Декьярро.
— Женщина, как считают мужчины, должна быть красивая, сексуальная, нежная… — и он выразительно посмотрел на жену.
Своим взглядом он хотел дать ей понять, что считает ее как раз такой. Но Элен и здесь все испортила.
— Прямо, как я! — сказала она с вызовом.
Деметра сверкнула глазами в сторону мужа. Он инстинктивно втянул голову в плечи. Джордж заметил это, и на сердце его навалилась тоска. Их преподаватель по уши влюблен в Деметру, что бы она ни делала и не говорила. Он ее боится, а это верный признак любви.
— И еще она должна любить детей. Своих, конечно. Я, к примеру, равнодушна к чужим детям. Они не вызывают у меня бурного восторга. Но ради своих я бы пошла в огонь и воду!
Декьярро подумал совсем не то, что она ожидала. Он решил, что она просто дразнит его. Мол, в постель не допущу, а так у нас были бы дети. Мужчина гордится своими детьми, рожденными в браке и от любимой женщины. Она как бы намекала ему, что пора бы попросить прощения, упасть на колени, например. Но он боялся Деметру. Она была так прелестна в своей роли униженной и оскорбленной и так хороша в роли преподавателя, что у него все слова застревали в горле.
— Итак, все со мной согласны? — продолжала Деметра социологический опрос.
— Конечно, — тепло улыбнулся ей Джордж.
— Меня удивило, что никто не назвал понимания, ведь без понимания даже с деньгами не проживешь счастливо.
— Я с тобой согласен. Садись, — предложил ей Джордж и коснулся ее руки.
Она села.
— Занятие окончено, — сказал Декьярро.
— И никакой благодарности за помощь, — шепнула Деметра Джорджу.
— Оставь ты его. Он не ожидал, что ты так умна и уверена в себе.
— Ничего подобного. Я просто ревнива.
— А! Тебе не нравится Элен? — неприятно удивился Джордж.
— Если тебе она нравится, дружбы между нами быть не может, — сурово ответила Деметра.
Весь лекционный зал встал и начал готовиться к выходу. Джордж же встал, обнял ее за плечи и счастливо рассмеялся.
— Что, и меня ревнуешь?
— Разумеется. Ты же мой друг. Тебе должна нравиться только я, — она убрала его руки.
Декьярро внимательно смотрел на них.
«Он постоянно ее трогает, обнимает даже. Ей это, судя по всему, приятно. Мне-то нет! Могла бы и о моих чувствах подумать! Сегодня же ней поговорю! Так больше не может продолжаться!»
Вечером Декьярро решительно подошел к ней.
— Деметра, давай поговорим. Что ты думаешь обо всем этом?
— О чем конкретно? — не поняла она.
— О наших отношениях. Сегодня ты всех поразила, Деми.
— Никого я не поразила. Хотя нет, почему же? Твою Элен.
— Она не моя, — отрезал Декьярро.
— Ну, как же? Ты же у нас щедрый, добрый, сильный, умный… Что там еще? Ах, да! Симпатичный.
— Ты сказала мне то же самое при нашей первой встрече.
— Вот именно. Ты гляди, а? Все замечают. Это становится традицией: раздавать тебе авансы на первом свидании.
— У нас с тобой не было свиданий. Ты на сегодняшнем занятии была великолепна.
— Правда? И какая моя роль произвела на тебя самое сильное впечатление?
— Будто ты не знаешь! — закусил губу Декьярро.
— Нет.
— Роль подруги Джорджа, какая же еще?
— Неужели? И в чем она заключалась? Мне казалось, мы просто общались.
— Вы обнимались. Он тебя обнимал.
— Ах, это!
— Зачем ты надо мной издеваешься? — Декьярро начинал терять свое кажущееся железным терпение.
— А ты? И в чем заключается мое издевательство над тобой?
— Ты поощряешь Элен.
— Я?! Она сама выискивает способы быть ко мне ближе! — выкрикнул он нечаянно.
И пожалел о своих словах.
— Уходи, — тихо попросила Деметра.
— Что ты сказала? — не понял Декьярро.
— Уходи, пожалуйста. Сейчас я не хочу тебя видеть.
Декьярро вздохнул и ушел в другую комнату. И позвонил Дарио. Тот ответил на звонок.
— Привет, Кьярро. Я тебя слушаю.
— Я приеду? Мне необходимо поговорить с тобой.
— Конечно, — удивился Дарио.
«Неужели у них с Деми произошло что-то из рук вон выходящее? Деми бы его простила… в любом случае. Какой грех он совершил? — думал Дарио в эту минуту.
Декьярро приехал к нему. Дарио открыл дверь и произнес:
— Честно скажу, ты меня удивил. Что случилось?
— Я зайду и расскажу.
Дарио пропустил его. Декьярро сел на банкетную табуретку. Дарио нравились вещи, производящие впечатление.
— Итак? — спросил Дарио друга.
— Деми не хочет меня больше видеть.
— Ничего себе! На это должна быть веская причина. Что же ты натворил?
— Не я! Одна студентка меня преследует. Вернее, так Деми кажется.
— А что кажется тебе?
— Что она дура, вот и все. И нарочно злит мою жену.
— Зачем?
— Развлекается, возможно.
— Ага. Деми упоминала, что у тебя появилась другая женщина.
— Никого у меня нет, кроме жены.
— Замечательно. Рад за тебя. Так что ты от меня хочешь?
— Деми меня ревнует, — упавшим голосом сообщил Декьярро.
— Я что-то не пойму, тебя это раздражает, что ли?
— Нет.
— Тогда что же?
— Ты должен объяснить ей, что меня не надо ревновать. Я этого не хочу.
— Мне казалось, любому мужчине на твоем месте было бы лестно, если бы его ревновала собственная жена, тем более, такая красавица. Так почему ты против?
— Не знаю. Я чувствую себя виноватым. Мне жаль ее. Она не заслуживает таких страданий. Да и я не стою таких страстей.
— С ума сойти! Ты абсолютно чокнутый, Кьярро! — Дарио рассмеялся.
Но в душе ему хотелось плакать. Он смертельно завидовал другу и бывшему вице-президенту компании «Золотая осень». Почему она ревнует мужа? Разве он заслужил такую любовь?
— Я бы на твоем месте был счастлив.
— Я не хочу быть ни на чьем месте. Меня и свое вполне устраивает. Я им доволен. У нее есть ты, есть Джордж, есть Серджо, наш домработник. Она его, кстати, не забыла, как бы не притворялась в обратном!
Дарио опять рассмеялся.
— И как она тебя терпит? Ты абсолютно невозможный друг. Что ты ей посоветовал, когда увидел ее… в короткой юбке?
— Я сказал, что ее брак развалится, если она не остановится и будет продолжать выводить тебя из равновесия.
— Неужели?! Тебе же это на руку! — язвительно произнес Декьярро.
— Нет, хоть ты мне и не веришь. Она все равно не выйдет за меня замуж, так зачем мне портить Ваш брак? — пожал плечами Дарио.
— Со всех сторон ты прямо белый и пушистый, — рассердился Декьярро.
— Чепуху ты городишь! Я обычный человек. Что мешает тебе попросить у нее прощения?
— Я боюсь. Она не простит меня.
— Я бы на твоем месте сделал как минимум 1000 попыток.
— Спасибо за совет.
— По-моему, ты за этим пришел.
— Да. У меня никого нет. А у Деми есть Вы, ее поклонники. И она не допускает меня в свою постель.
— Правда?! — Дарио расширил глаза.
— Перестань изображать из себя дурачка! Находиться в неведении в таких вопросах для тебя — маловероятно!
— Мне Деми об этом не говорила.
— И о Джордже не говорила? — прищурился Декьярро.
— Да я сам видел его… их вместе. Ну и что? Ничего такого в нем нет.
— Молодость.
— Совершенно верно. Симпатичный, конечно.
— И в Деми влюблен… безумно.
— Ты заметил, что она его поощряет?
— Еще бы! Меня хочет позлить. Представляешь, дома со мной почти не разговаривает, а в университет выпендрилась и нашла время поздравить меня с днем рождения!
— Ого! А ты что? — полюбопытствовал Дарио, улыбаясь одними глазами.
— Что я? Кругом же уши… Студенты эти! Я ее пригласил в гости… в следующий раз.
— Обалдеть! А она что?
— Застеснялась почему-то и ушла.
— Ну, ее можно понять. Она твоя студентка, ты ее муж, а кругом любопытные. Может, о сексе подумала.
— Что?! — изумился Декьярро.
— Только подумала. Но осуществить то не решается. Кстати, я скажу тебе, почему так случилось.
— Как — так?
— Почему Деми вдруг решила повременить с… интимными отношениями.
— И почему же?
— Она обижена тем фактом, что ты решил следить за ней без ее ведома.
— За ней и следить то особо не приходится! Джордж — очень милый парень и поддерживает ее во всех ее начинаниях.
— А Деми как-то призналась мне, что самый милый парень из всех, кого она знала — ты!
— Ничего подобного!
— Будто ты стремишься стать для нее идеальным мужем. А ради этого разрешаешь ей общаться с друзьями. И при этом неважно, какого пола.
— Кажется, я погорячился.
— Да нет, все нормально. Мужчина скажет что угодно, лишь бы добраться до женских трусиков. Так говорят.
— Деми нужен другой мужчина. Ей нужен ангел. Я не соответствую ее представлениям об идеале.
— А она… тоже так думает?
— Нет, конечно. Она меня оправдывает. Считает, что я какое-то безгрешное, неземное, нереальное существо.
— Она вышла за тебя замуж. Женщины редко разводятся, если чувствуют, что их любят. Возможно, Вам стоит завести ребенка. Тогда она успокоится и переключит свое внимание на него.
— И как это сделать, если мы даже не спим вместе?
— Думай. Для этого человеку дана голова.
— Благодарю, — иронично усмехнулся Декьярро, попрощался и ушел к себе домой.
Деми не было дома. И она даже записки не оставила.
— Замечательно, — буркнул Декьярро, — И как я должен ложиться спать, если моей жены нет дома?
Деми не пришла ночевать домой. Декьярро ждал ее терпеливо до 3 часов ночи, но потом голова его упала на подушку и он уснул.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Глава 1
Глава 1 У Деметры были грустные глаза. Такие грустные глаза бывают у девушки, которая теряет свою любовь. Но у Деметры не было любви. У нее не было ничего, заслуживающего внимания. Кроме, конечно, глаз. Выразительных, карих с серой дымкой и прозеленью, сияющих глаз. Образ
Глава 2
Глава 2 На протяжении двух лет учебы в колледже Серджио передружил со всеми девчонками в группе, да и в параллельных группах тоже, кроме самой Деметры. Ее имя он даже не мог запомнить. К ней он только однажды залез в сумку и рылся там, а когда Деметре это не понравилось, и она
Глава 3
Глава 3 В понедельник Деметра надела рыжее платье, зеленые босоножки и взяла терракотовую сумку. Она пришла в офис компании «Золотая осень» и взглянула на себя в зеркало. И тут же услышала насмешливый мужской голос:— Вот это чучело!— Простите? — она обернулась.И вновь
Глава 4
Глава 4 На следующий день Дарио пришел в свой кабинет и увидел на столе коробочку серебристого цвета. На ней было выгравировано: «Дарио». Он удивился, взял ее в руки и открыл. Внутри лежало красное рубиновое сердечко. Его здорово взволновал этот неожиданный сувенир.«Я не
Глава 5
Глава 5 — Доченька, как прошел твой первый рабочий день?— Точно так же, как и любой первый день на работе обычной неудачницы.— То есть? Я что-то не понимаю.— Я и сама мало что понимаю, мама. Почему вот уже во второй раз я совершила одну и ту же ошибку?— Какую?— Я влюбилась
Глава 6
Глава 6 Декьярро долго и терпеливо объяснял ей при следующей встрече во время обеденного перерыва в кафе, как Деметра должна себя вести, чтобы Дарио не заподозрил ничего. Дарио не должен знать, что именно они вынудят его сделать Деметре предложение. Он должен думать, что
Глава 7
Глава 7 Дарио ушел к себе. А Деметра позвонила Декьярро.— Привет.— Здравствуй. Чего ты хочешь?— Давай встретимся после работы. Мне нравится твое общество.— А Дарио знает об этом?— Нет.— Тогда мой ответ: нет.— Но почему? Я, наконец, встретила человека, общение с которым
Глава 14
Глава 14 — Здравствуй, Деми.— Здравствуй, Дарио. Ты встречаешь меня в коридоре?— Я хочу извиниться за вчерашнее.— Что вчера было? Не припоминаю.— Я подбил глаз твоему… любовнику, — он споткнулся на последнем слове.— Теперь можешь сказать, что Декьярро тебе не
Глава 17
Глава 17 Слова Идесс словно пули пронзили его, врезаясь в самую душу. Ты не эгоист. Ты совершал ошибки. Совершал. Такая ошибка может, стоит Идесс жизни. Паника сдавила грудь, и он отступил от Идесс.– Нет, – прохрипел он. – Нет. Я не могу этого сделать. Несчастные случаи
Глава 18
Глава 18 Женщина по имени Руна лежала в стремительно растущей луже крови, нож Лора торчал у неё в животе.Руна пыталась обратиться в варга, но Рариэль предвидя подобное, вколол ей в шею серебряную иглу. "Не убивай ее, – приказал Роуг. – Я хочу, чтобы она жила. Страдала
Глава 19
Глава 19 Син бежала по узким коридорам логова убийц. Ее оружие лязгало у нее на бедрах, груди и поясе.Ей нужно было найти Лора. Она должна увидеть собственными глазами, что он не был причастен к тому, что случилось с Руной и ребенком. Не то чтобы она сомневалась в нем. Лор
Глава 20
Глава 20 Каждая клеточка в теле Идесс пылала. Словно трение между ними, создавало невыносимый жар, заставляя Идесс переместиться к себе домой, только для того, чтобы принять холодный душ. Она была абсолютно уверена, что и Лору он необходим.Либо так, либо он был...Картины того,
Глава 21
Глава 21 Идесс перенесла Лора на стоянку подземной больницы. Они вбежали внутрь, где, по меньшей мере, два десятка приведений были охвачены безумием: кидались на стены, вопили и забивались во все углы.Эйдолон стоял в регистратуре и в момент, когда он завидел Лора, его глаза
Глава 22
Глава 22 – Идесс... – произнес Лор сдавленным голосом.– Пожалуйста.Сделать шаг назад было самой трудной вещью, которую он когда-либо делал.– Сейчас не подходящее время. – Что он говорит?Любое время было подходящим. Тем более что они оба могли умереть, и может быть это