Глава 61

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 61

А через неделю ей на дом неожиданно доставили корзину белых роз. И, по несчастливому стечению обстоятельств, муж в это время был дома. Так бы она передарила розы Джули.

— И от кого же это? — довольно спокойно поинтересовался Декьярро.

— Можно, я сама прочитаю? — попросила Деметра.

— Не думаю.

Он прочел: «Деметре, у которой есть тайны. Но ты все равно никуда не денешься… от меня».

Подписи не было. Зато был вложен маленький ключик как-будто от ее сердца и сердечко, в которое этот ключик легко помещался.

— Это Сандро, мастер татуажа? — серьезно спросил муж.

— Да.

— Вот почему не стоило приходить в этот салон и наносить эти… татуировки. Розы можешь оставить, а эту пошлость выброси. Надеюсь, у тебя не будет возражений?

— Нет.

Деметра пошла прогуляться с Джули и подарила ей розы.

— Что сказал твой муж?

— Чтобы я оставила цветы. Но я что, больная? Я жить хочу! И хочу быть замужем.

— Этот Сандро… какой он?

— Симпатичный. 178 см, темноволосый, смуглый, кареглазый. Худой.

— Обалдеть!

— Ага.

— Познакомишь?

— Могу. Пригласи его в кино.

— Может, лучше ты?

— Я же замужем! — возмутилась Деметра.

— Это будет выглядеть нескромно. Словно я… неудовлетворена своим браком.

— Наверное, ты права. Как-то нам с приглашениями парней куда-то там… не везет. Андрэ помнишь?

— Ну, еще бы! Он так сильно на певца походил!

— Да. И что? Мы пригласили его гулять…

— Ты пригласила!

— Вообще-то, ты!

— Ну… по твоей просьбе.

— Да. А он залез под прилавок со своим мылом и все. Даже не ответил.

— Зато прозвище мы ему дали сногсшибательное: «How mush in the fish?»

— Да, смешно. Зато, когда мы гуляли на набережной, к тебе пристал тот парень, Тимофей! «Надень, надень шарфик, а то замерзнешь — холодно!»

Подруги захихикали.

— Он у тебя еще «Фанту» попросил, помнишь? — спросила Джули.

— Такое разве забудешь? А ты посоветовала «Спрайта» ему дать.

— Молодец, сообразила. Думаешь, он догадался, что там вода?

— Думаю, да. Парни все хитрые.

— Это точно. Но и девушки от них не отстают.

— И те, и другие идут в ногу со временем, можно сказать.

— Познакомь меня все-таки с этим… темноволосым, кареглазым, смуглым… М-м-м! И как ты можешь держать себя в руках?

— Я люблю Кьярро.

— Никто и не отрицает, но… И уж совершенно я не понимаю, как ты могла отпустить Дарио. Он такой красавчик!

— Сейчас он уже, наверное, счастливо женат.

— Он тебе не пишет?

— Нет. И, слава Богу!

— Это еще почему?

— Знаешь, мне безумно жаль Кьярро. С него уже хватит.

— А, Джо, Алекс, теперь еще Сандро?

— Да. Так что, ему и так хватает… любовных переживаний за глаза. Кстати, ко мне вчера приходила твоя банда Андрюха, обиженная на все и всех. Мы с ним болтали до 12 ночи.

— Ничего себе! И о чем?

— О ком — было бы вернее спросить. О тебе, о ком же еще? Приворожила ты парня, честное слово! Он мечтает о твоих прикосновениях.

— Хватит с меня прикосновений.

— А что? Твой дебют Андрэ с грязными волосами лучше, что ли?

— И чего он тебе сдался?

— Да ненавижу: пришел на первое свидание к девушке с грязными волосами! Был бы у меня посильнее характер, я бы ему точно отомстила за то, что он лишил тебя девственности против твоей воли!

— Я была пьяна.

— Вот именно! Разве порядочный человек будет вытворять такое?!

— Ладно, оставим это. Перейдем к теме твоих воздыхателей.

— Ага. Самое время, — усмехнулась Деми.

— Итак. Розы-то я возьму, но что будет дальше?

— А дальше, если он не прекратит меня преследовать, я намерена посетить тату — салон и вправить ему мозги!

— А! Разумно. Но… Я бы посоветовала тебе сделать это… как можно скорее. Идеально: прямо сейчас.

— Почему сейчас?

— Потому что я думаю, что он обязательно заявит о себе уже на днях.

— Тогда пойдем, составишь мне компанию. Заодно и познакомишься с красивым, смуглым, темноволосым парнем, умеющим наносить действительно классные татуировки.

— Я готова, — Джули заулыбалась.

Девушки пришли в тату — салон. И спросили Сандро. Его позвали. Сандро пришел.

— Здравствуй, Деметра. Я так надеялся, что ты придешь.

— Я пришла для того, чтобы ты оставил меня в покое.

Сандро серьезно посмотрел на нее.

— Я не могу.

— И что тебе мешает?

— Я люблю тебя.

— Сандро, я ведь замужем. И у меня есть маленькая дочь.

— Мы можем просто встречаться… как друзья.

Деметра вдруг заулыбалась.

— Я уже встречалась в этой жизни с мужчинами. Сначала с Серджо, и он стал моим домработником, и влюбился в меня, потом с Дарио, своим начальником, и он был вынужден уехать в Италию, чтобы забыть меня, потом с моим мужем, который предлагал мне помочь с Дарио и, в итоге, женился на мне, потом с Джорджем, своим одногруппником — он стал моим менеджером в издательстве и теперь не дает мне прохода. И ты предлагаешь увеличить список моих лучших друзей? — саркастически усмехнулась Деметра.

— Насыщенная у тебя… личная жизнь, — заметил Сандро.

— Ты полагаешь, я этому рада?! — рассердилась Деметра, внезапно делая шаг вперед в его сторону.

Джули взяла ее за руку.

— Деми, пойдем, а? — робко предложила она.

— Подруга твоя? — спросил Сандро, чуть отступая.

— Да. Что, и она приглянулась?! И много их у тебя?

— Кого? — не понял Сандро.

— Жертв твоего обаяния. Твоей красоты.

Сандро вытаращился на нее, открыв рот. Он не знал, что ответить. Странные они, эти женщины. Он ей, судя про всему, не нужен, но и другой она его отдавать не собирается.

— Я что-то не понял. Я тебе неинтересен, так?

— Верно.

— Тогда почему тебя волнует, много ли у меня женщин, с кем я встречаюсь?

Деми не ответила. Она молчала, рассматривая Сандро, и злилась. Ноздри ее раздувались, а глаза горели ненавистью. Она терпеть не могла ловеласов. И почему все мужчины воображают, что если женщине не нравятся козлы, то она их подсознательно ревнует? Будто бы не хочет упускать свой шанс — так говорит психология. Чушь собачья!

— Меня это никоим образом не волнует. Я просто не хочу, чтобы моя подруга (лучшая, между прочим!) в очередной раз нарвалась на неприятности.

— Может, стоит спросить, чего хочет она? — ответил Сандро.

Джули подумала, что Деметра ему сейчас врежет. И будет совершенно права. С точки зрения женской психологии он вел себя просто вызывающе. Но Деметра этого не сделала. Во-первых, Сандро был красив, молод и в ее вкусе (это крайне важно для женщины; ревнивым мужьям знать это не рекомендуется), а во-вторых (и это не менее существенно), если бы Деметра его ударила, он бы понял, что небезразличен ей. А это было неверно. Она хотела от него избавиться. Даже в памяти не хотела хранить его образ. У женщин неистребимо желание мечтать. Деметра мечтала стать на 100 % верной женой. Даже в мыслях она была намерена хранить верность Декьярро. Разумеется, так не бывает, но ведь должно было бы быть. Деметра хотела исполнить эту прихоть мужа — явить для него образ идеальной женщины. Он-то это делал. Во всяком случае, пытался.

— Джули, пойдем. Я все сказала, — добавила она растерянному Сандро.

Если женщина говорит мужчине, что сказала все — это означает, что она в растерянности и бессильна что-либо сделать, чтобы эту растерянность побороть. Естественно, Сандро ничего этого не понял (к счастью), и стоял, и смотрел, как она уходит из тату — салона и из его жизни. Будь он опытным, подлым, беспринципным Дон Жуаном, он бы сумел ее задержать, и даже сделать своей любовницей. Но Сандро не был таким. В его жизни была всего одна женщина — Деметра. В мечтах, а не наяву.

Деметра совершенно забыла о Сандро, но муж через пару недель напомнил ей об этом.

— Твой мастер татуажа больше не заявляет о себе?

— Нет. Почему ты спрашиваешь?

— Ты не из тех женщин, которых можно забыть просто так, без объяснений. Без преследований долгие и долгие годы.

— Я думаю, что Сандро так не думает. Он нашел себе более доступную игрушку. И, скорее всего, утешился.

— Ты с ним говорила?

— С чего это взбрело тебе в голову? — Деметра приподняла вверх брови.

— Ого! А ты, выходит, умеешь скрывать правду. Тебя следует опасаться. Твое лицо — маска.

— Почему ты решил, что я что-то скрываю?

— Женщины не теряют своих поклонников просто так. Им дорого любое, даже мимолетное мужское внимание.

Деметра улыбнулась.

— Почему ты к нему ревнуешь? Я люблю тебя.

— Значит, он очень привлекателен. Если бы это было не так, ты бы к нему не пошла.

— Вы такие смешные!

— Кто это — Вы?

— Мужчины. Вы изыскиваете проблему там, где ее нет.

— Нет? Тогда почему ты пошла к нему? Он настолько притягателен?

— Я пошла к нему потому, что ты безумно притягателен, любовь моя. Я не хочу тебя потерять.

— Красиво ты… утешаешь.

— Публика отзывчивая, — усмехнулась Деметра, подходя к мужу и целуя его в губы.

— Как поживает твой ревнивый муж? — спросила ее Джули при следующей встрече.

— Как всегда. В совершенстве оттачивает свое мастерство.

— Нет, мне такие мужчины надоедают. Мне Лихо-то надоел уже со своими вздохами. Мне кажется, что я не нравлюсь его мамаше. А ты своей свекрови нравишься?

— Может быть. Ричард тут решил жениться, представляешь?

— Не представляю. И на ком?

— Некая Элен. Ей 17, а ему 22. И они уже 2 года живут вместе.

— Обалдеть можно! И что говорят его родители?

— Внука собираются нянчить. Элен беременна.

— Быстро они!

— Не говори! Я тут была у врача…

— И…

— Я беременна.

— Опять?! — изумилась Джули.

— Я сама в смятении. Первое время ревела даже. Боялась, что меня выгонят с работы. Но нет, ничего такого пока.

— Декьярро знает?

— Теперь уже — да.

— И что говорит?

— Счастлив. Имя, говорит, придумывай.

— А его родители?

— Они пока не знают. Зачем им столько счастья сразу?

— Точно! Держи в секрете. А кто у Вас — ты или Элен — раньше родит?

— Она. У нее срок — в ноябре, 23. А у меня — 15 декабря.

— Опять в декабре. Вы прямо друг за другом.

— Что поделаешь? Так вышло.

— Кого хочешь? Мальчика, наверное?

— Не знаю. Декьярро говорит: будет девочка.

— У Вас уже есть дочка.

— Он уверен, что мужчины — никчемные существа.

— И он тоже?

— Очевидно, да.

— А он в курсе, что без них не было бы детей?

— Думаю, он страшно этого стесняется. Хотел бы это изменить.

— Правда?!

Подруги рассмеялись.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.