Издания текста

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Издания текста

В конце книги Гедун Чопел говорит, что закончил работу над рукописью «Трактата о страсти» в 1938 году, живя «в доме Ганги Девы из Панкалы, подруги, избравшей тот же-образ жизни», в Матхуре, Индия. Рукопись была передана тибетскому аристократу и члену правительства Гап-шо Чо-гьел-ньи-ма.[87] Она ходила по Лхасе вплоть до 1967 года, когда Т. Г. Дхонгтхог Ринпоче издал ее в Дели, написав к трактату краткое предисловие. Это издание, насчитывающее 127 страниц, основано на сделанной М. Дж. Драйвером копии рукописи, которая принадлежала Ду-джому Ринпоче,[88] в то время главе школы Ньингма.

В издании 1967 года очень много ошибок, вероятно, из-за того, что в его основу легла копия оригинала, а не оригинальный текст Гедуна Чопела. В 1969 году Т.Г. Дхонгтхог Ринпоче опубликовал в Дели второе издание на 100 страницах, дополненное и переработанное, вместе с трудом Джу Ми-пам-гья-цо (1846–1912) «Трактат о страсти: любезное всему миру сокровище» и новым кратким предисловием. Это издание также основано на копии оригинала, но благодаря редактуре в нем нет многих недочетов издания 1967 года. Без предисловия репринтное издание книги вышло в 1983 году в типографии «Tibetan Cultural Printing Press» в Дхарамсале, Индия. За исключением сносок, «Трактат о страсти» выдержан в ясной и доступной поэтической форме с семисложным размером строки. Большая часть текста переведена прозой, но для перевода наиболее возвышенных мест был использован белый стих.